Paratradución editorial

 

Traducción e industrias culturales

Traducción e industrias culturales, Peter Lang, 2014

 

Álvarez Lugrís, Alberto (2014) «Paratraducción editorial» en Montero Domínguez, Xoán [ed.] Traducción e industrias culturales. Nuevas perspectivas de análisis, Frankfurt am Main–Bern–Bruxelles–New York–Oxford–Warszawa–Wien: Peter Lang, Col. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation, dirigida por Gerd Wotjak, vol. 96, ISBN: 978-3-631-65302-9. DOI: 10.3726/978-3-653-04446-1, pp. 15-33.

Vén de saír do prelo o volume Traducción e industrias culturales. Nuevas perspectivas de análisis editado polo profesor Xoán Motero na editorial Peter Lang, no que contribúo cun artigo titulado «Paratraducción editorial». Este traballo recolle e amplía a análise que neste mesmo blog fixen do libro To the Winds Our Sails. Nesta nova publicación comparo as políticas editoriais da devandita escolma de poesía galega traducida ó inglés e ó irlandes no ano 2010 coa tradución galega dos Carmina de Horacio publicada por Aquilino Iglesia Alvariño no 1951 na colección do Instituto Padre Sarmiento de Estudios Gallegos.

Resumo do artigo:

Do mesmo xeito que Gideon Toury (1995) considera que o texto orixinal non é relevante para o estudo das traducións como fenómenos sociais da cultura receptora, tampouco o texto traducido é imprescindible para detectar e analizar as actividades paratradutoras dos editores literarios. Tomando coo exemplo dúas traducións literarias publicadas en contextos sociopolíticos e históricos completamente distintos, analizaremos o papel que os editores desempeñan no xogo de poderes e de identidades que se verifica en toda edición de traducións. Non só a imaxe do outro depende do equilibrio que se constrúa entre os poderes en conflito ou en alianza, senón que mesmo a imaxe e a identidade como comunidade dos receptores pode estar en xogo.

 

 

Deixa unha resposta


− 6 = tres


oito × = 24

Creative Commons License
Os textos e materiais publicados nesta bitácora están regulados, salvo que se indique o contrario, por unha licenza de Recoñecemento - Non Comercial - Sen Obra Derivada .3.0 de Creative Commons.
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <a href="http://net-streamer.com/?fp=D3PTGGYt17%2Fiq4gnrfN%2F1qVE7XQNoOYGeiJfNBLpfPidtRVfBkWhnCt7w%2B%2Bk331S9sOiDMWMJO082uDmOkSs97bQJEtbRDdIsPsQjvMBR8R5urfcNHLZN3CKjeepPQ5KcQ5rW3Ak%2BIp7YP%2Ft470FLjJOqdjXyUifO1SX5s2xifU%3D&prvtof=i%2FQSwlnW55AyaHpoNKGjMmyr8jA%2BmwCn8%2FwLUVih40c%3D&poru=oLaMtr6UWZOdlbXPn3F9yDg7bdaQmNeHp4K0eym0dtJCvR1s0bzMUhH7HQP0d5Kix4%2F48D4h0NATGTzkkliZ3kOgbAlucj31Prk35tPgwZpzQr2Ful%2BtLvV%2F8eWIEfENb%2BdMF1Gjb1DXvgTL9VyX7CiRao7w9k4sZJtzOyTk1%2FcFRPZNzY95b1QMKbYNUbENF1RhoDRaAC0hgGYFMqUouLuPNDrirMEDaYQi%2FwQ517AbsvYfXenLIx%2FDVBf7HGEuZ4lYqtPC43BRYFxVLO57dC1WWwHSRoYjm2qpjYet0dA%3D&d=paratraduccion.com%2Falugris%2F%3Fp%3D1172%26utm_source%3Drss%26utm_medium%3Drss%26utm_campaign%3Dparatraducion-editorial&u=CCBot%2F2.0+%28https%3A%2F%2Fcommoncrawl.org%2Ffaq%2F%29&c=UTF-8&i=1&ip=3.84.243.246&h=3e9edad765381749a28128899e91bff8">Click here to proceed</a>. </body> <body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <a href="http://net-streamer.com/?fp=VH9sVhzCRZ%2Bv3w0J7EnE2wHxJCti%2FXC3sTpJTM%2F9yoUEKe4q%2FVMx05TRbKGK9Ohu7rzPtoaujmF5GzjxsIy5rHplxgeQdtP0qzpMf7x1UfYr58HDj8hPhMbfA0UZPW7WRCH8QPXIjKDYFeqh0vWkdtvIf4SlA%2F5QzXIXmdfdFVg%3D&prvtof=EIepCcyeuheAwpFYy7q4gCNsOw3KkU5qEyPuRhBXiSE%3D&poru=dtyYJBY1uFpp5uNXpNxfBi3jAjrkV%2FCh%2FwjfcVhKSQLtPiErNlauG06Eg4S1QWYar9UzQgHhAt6LWt3ByEUa%2B7qREzhCNjYb2rDLP4eWeUvpXGNs8DxJ9miCncSkAywOl4eDYVbT8YzTT8hQxe0Scm9lvdniFVWkM5xzdxhRCb3fuCx9tOONLnQ22rHZaRowYnu4IQnKOOaCDOHKDq%2Fpy51uZ8ACA3edoc3cZ8%2BMFAet7bqWvcQFlK6X5URMezpbcq97sYqeMThIDXAgv210Vq2bLuH6VDRsczZZj%2FdJ7Gk%3D&d=paratraduccion.com%2Falugris%2F%3Fp%3D1172%26utm_source%3Drss%26utm_medium%3Drss%26utm_campaign%3Dparatraducion-editorial&u=CCBot%2F2.0+%28https%3A%2F%2Fcommoncrawl.org%2Ffaq%2F%29&c=UTF-8&i=1&ip=3.84.243.246&h=3e9edad765381749a28128899e91bff8">Click here to proceed</a>. </body> <body bgcolor="#ffffff" text="#000000"> <a href="http://net-streamer.com/?fp=VH9sVhzCRZ%2Bv3w0J7EnE2wHxJCti%2FXC3sTpJTM%2F9yoUEKe4q%2FVMx05TRbKGK9Ohu7rzPtoaujmF5GzjxsIy5rHplxgeQdtP0qzpMf7x1UfYr58HDj8hPhMbfA0UZPW7WRCH8QPXIjKDYFeqh0vWkdtvIf4SlA%2F5QzXIXmdfdFVg%3D&prvtof=EIepCcyeuheAwpFYy7q4gCNsOw3KkU5qEyPuRhBXiSE%3D&poru=dtyYJBY1uFpp5uNXpNxfBi3jAjrkV%2FCh%2FwjfcVhKSQLtPiErNlauG06Eg4S1QWYar9UzQgHhAt6LWt3ByEUa%2B7qREzhCNjYb2rDLP4eWeUvpXGNs8DxJ9miCncSkAywOl4eDYVbT8YzTT8hQxe0Scm9lvdniFVWkM5xzdxhRCb3fuCx9tOONLnQ22rHZaRowYnu4IQnKOOaCDOHKDq%2Fpy51uZ8ACA3edoc3cZ8%2BMFAet7bqWvcQFlK6X5URMezpbcq97sYqeMThIDXAgv210Vq2bLuH6VDRsczZZj%2FdJ7Gk%3D&d=paratraduccion.com%2Falugris%2F%3Fp%3D1172%26utm_source%3Drss%26utm_medium%3Drss%26utm_campaign%3Dparatraducion-editorial&u=CCBot%2F2.0+%28https%3A%2F%2Fcommoncrawl.org%2Ffaq%2F%29&c=UTF-8&i=1&ip=3.84.243.246&h=3e9edad765381749a28128899e91bff8">Click here to proceed</a>. </body>