nova-imaxe-destacada-blog

Paratradución da identidade celta no discurso público das institucións galegas

Traducir e interpretar lo público, Comares, 2016 Álvarez Lugrís, Alberto (2016) “Paratraducción de la identidad celta en el discurso público de las instituciones...
0 comentarios
HELP Project

HELP – Healthcare English Language Programme

  HELP – Healthcare English Language Programme On September 15th, 2016, the Faculty of Philology and Translation of the University of Vigo had the pleasure...
0 comentarios
Traducción e industrias culturales

Paratradución editorial

  Traducción e industrias culturales, Peter Lang, 2014   Álvarez Lugrís, Alberto (2014) «Paratraducción editorial» en Montero Domínguez, Xoán [ed.]...
0 comentarios
puntual

Puntual: nunca te deitarás sen aprender moitas cousas máis

  É de xustiza recoñecer os erros, sobre todo cando deles se tira algunha aprendizaxe, o que a algúns nos acontece con moita frecuencia. Despois de rechouchiar...
0 comentarios
20140104-002214.jpg

Perigosa ambigüidade. A imaxe da muller en The One

É moi frecuente que as campañas publicitarias en televisión se compoñan de dúas ou máis versións dun mesmo anuncio, unhas máis longas e outras máis curtas....
2 comentarios
man-bolas

Revisión e corrección ata nas bólas

Fotografía: EFE … ata nas bólas da lotaría de Nadal Deben ser as erratas máis vistas da historia, pois cada 22 de decembro ocupan moitos minutos deste...
3 comentarios
googlebooks

Descargar libros completos en Google Books

  Calquera persoa que busque información en internet acaba chegando, antes ou despois, a Google Books, a inmensa librería-biblioteca na que o xigante Google...
2 comentarios
titulo_portada

Edición e paratradución en To The Winds Our Sails

  To The Winds Our Sails é un libro que recolle en versión trilingüe (galego, inglés e irlandés) unha escolma de composicións das principais poetas das...
1 comentario
O dicionario moderno inglés-galego

Dicionario moderno inglés-galego

[18 de xuño: coa ocasión de superarmos as 1.000 visitas a este artigo, fago unha pequena actualización para recoller as referencias ó dicionario en medios de...
5 comentarios
yoke-trousers

Un tradutor aprende en todas partes

  Un tradutor éo as 24 horas do día, en todo momento; non descansa, non deixa de observar, de ler todo con ollos curiosos… non deixa de aprender. E iso...
1 comentario
Creative Commons License
Os textos e materiais publicados nesta bitácora están regulados, salvo que se indique o contrario, por unha licenza de Recoñecemento - Non Comercial - Sen Obra Derivada .3.0 de Creative Commons.

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (19)

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (13)

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (13)