II Coloquio Hermēneus de Traducción e Interpretación

Mediación lingüística y humanidades: tradición, innovación, revolución

Facultad de Traducción e Interpretación
Campus Universitario Duques de Soria
Universidad de Valladolid
Soria, del 6 al 8 de mayo de 2020

El comité de redacción de la revista Hermēneus, en colaboración con el grupo de investigación reconocido TRADHUC (Traducción humanística y cultural), de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Universidad de Valladolid, organizará su II Coloquio Hermēneus de Traducción e Interpretación. En esta ocasión, se propone una reflexión sobre la traducción y las humanidades, mirando a la tradición, pero siendo testigos de la innovación y sin olvidarnos de que estamos ya inmersos en la revolución.

Para tal fin se convoca a los investigadores interesados a presentar propuestas de comunicaciones y pósteres antes del 30 septiembre de 2019. Dichas propuestas deberán incluir: título, resumen de 350 palabras en la lengua de exposición, cinco palabras clave y filiación profesional junto con los datos de contacto completos. Se contestará a dichas propuestas antes del 31 de octubre de 2019. Se admitirán propuestas en tres lenguas: español, francés e inglés. La dirección de envío será la siguiente: coloquio.hermeneus.trad@uva.es.

Se valorará la originalidad de la propuesta, la metodología y, sobre todo, la presentación de un aspecto novedoso o incluso revolucionario sobre la tradición milenaria de la traducción en el ámbito de las humanidades. En este sentido, todas las orientaciones vinculadas a la traducción y la interpretación aplicadas al estudio de la traducción humanística serán bienvenidas, a saber, históricas, culturales, literarias, didácticas, profesionales, sociológicas, tecnológicas, documentales, audiovisuales, etc. Se sugieren las siguientes áreas de interés, pero se podrá contemplar otro tipo de propuestas:

o Informática humanística y traducción
o Recuperación y difusión de traducciones humanísticas
o Adaptación y transcreación de textos humanísticos
o Traducción humanística intersemiótica
o Bases de datos, corpus y recursos para la traducción de
humanidades
o TIC y traducción humanística
o Innovación en la didáctica de la traducción humanística
o Novedades metodológicas en torno a la traducción
humanística
o Aspectos profesionales de la traducción humanística
o El mundo editorial y la traducción humanística
o Humanidades audiovisuales y la traducción

Máis información: Proyecto Hermeneus

Comments are closed.