{"id":97,"date":"2017-02-02T15:44:12","date_gmt":"2017-02-02T15:44:12","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?page_id=97"},"modified":"2025-02-24T17:32:27","modified_gmt":"2025-02-24T16:32:27","slug":"lineas-de-investigacion","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/lineas-de-investigacion\/","title":{"rendered":"Lineas de Investigaci\u00f3n T&#038;P"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=\u00bbL\u00cdNEAS DE INVESTIGACI\u00d3N T&amp;P\u00bb font_container=\u00bbtag:h1|text_align:center|color:%23dd3333&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<h6><\/h6>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000000;\">F<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">i<\/span><span style=\"color: #ff9900;\">l<\/span><span style=\"color: #99cc00;\">l<\/span><span style=\"color: #339966;\">M<\/span><span style=\"color: #808080;\">&#8211;<\/span><span style=\"color: #33cccc;\">M<\/span><span style=\"color: #33cccc;\"><span style=\"color: #808080;\">&#8211;<\/span><\/span><span style=\"color: #3366ff;\">M<\/span><span style=\"color: #800080;\">a<\/span><span style=\"color: #cc99ff;\">p<\/span><span style=\"color: #808080;\"><span style=\"color: #333333;\">s<\/span><\/span><\/h1>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #808080;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7038 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png\" alt=\"\" width=\"267\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png 267w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-130x146.png 130w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-67x75.png 67w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado.png 325w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 267px, 267px\" \/><\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<h3><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">F<\/span><span style=\"color: #808080;\">ilosof\u00eda y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong>Filosof\u00eda y traducci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>El nuevo horizonte traductol\u00f3gico<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Hermen\u00e9utica de la traducci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Walter Benjam\u00edn o el mesianismo traductol\u00f3gico<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>\u00c9tica de la traducci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #808080;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7037 alignright\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png\" alt=\"\" width=\"271\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png 271w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-132x146.png 132w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-68x75.png 68w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado.png 323w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 271px, 271px\" \/><\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong>I<span style=\"color: #808080;\">magen y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong><span style=\"color: #ff0000;\">ISIT<\/span> (<span style=\"color: #ff0000;\">I<\/span>nvestigaciones sobre el <span style=\"color: #ff0000;\">S<\/span>\u00edmbolo e <span style=\"color: #ff0000;\">I<\/span>magen en <span style=\"color: #ff0000;\">T<\/span>raducci\u00f3n)<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n intersemi\u00f3tica<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y publicidad<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducir la pareja texto_imagen\u00a0<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<h3><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #808080;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7038 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png\" alt=\"\" width=\"267\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png 267w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-130x146.png 130w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-67x75.png 67w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado.png 325w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 267px, 267px\" \/><\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #ff9900;\">L<\/span><span style=\"color: #808080;\">iteratura y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong><span style=\"color: #ff9900;\">TRALIJ<\/span> (<span style=\"color: #ff9900;\">Tra<\/span>ducci\u00f3n de la <span style=\"color: #ff9900;\">L<\/span>iteratura <span style=\"color: #ff9900;\">I<\/span>nfantil y <span style=\"color: #ff9900;\">J<\/span>uvenil)<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n de c\u00f3mics<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y recepci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y calidad<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y pol\u00edticas editoriales<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #99cc00;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7037 alignright\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png\" alt=\"\" width=\"271\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png 271w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-132x146.png 132w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-68x75.png 68w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado.png 323w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 271px, 271px\" \/>L<\/span><span style=\"color: #808080;\">ing\u00fc\u00edstica y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">\n<h5><strong>Ling\u00fc\u00edstica de corpus y estudios de traducci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">\n<h5><strong>Estil\u00edstica comparada<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">\n<h5><strong>Terminolog\u00eda, terminograf\u00eda, lexicograf\u00eda<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Ortotipograf\u00eda para traducir<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Revisi\u00f3n, correcci\u00f3n y posedici\u00f3n de textos<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/techling2021\/es\/eje-1\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Tecnolog\u00eda aplicada a la traducci\u00f3n y a la interpretaci\u00f3n<\/strong><\/a><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/techling2021\/es\/eje-2\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Tecnolog\u00eda aplicada a la ense\u00f1anza de lenguas<\/strong><\/a><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/techling2021\/es\/eje-3\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Tecnolog\u00eda aplicada al tratamiento autom\u00e1tico de las lenguas<\/strong><\/a><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #339966;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7038 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png\" alt=\"\" width=\"267\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png 267w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-130x146.png 130w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-67x75.png 67w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado.png 325w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 267px, 267px\" \/>M<\/span><span style=\"color: #808080;\">emoria y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong>Traducir la literatura y la producci\u00f3n audiovisual de la Memoria y el Exilio <\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducir la literatura y la producci\u00f3n audiovisual del Holocausto\/Shoa<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y gesti\u00f3n de la Memoria Hist\u00f3rica: la Guerra Civil Espa\u00f1ola<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y barbarie: genocidios fineseculares<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #33cccc;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7037 alignright\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png\" alt=\"\" width=\"271\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png 271w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-132x146.png 132w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-68x75.png 68w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado.png 323w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 271px, 271px\" \/>M<\/span><span style=\"color: #808080;\">igraci\u00f3n y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong><span style=\"color: #33cccc;\">TIMS<\/span> (<span style=\"color: #33cccc;\">T<\/span>raducci\u00f3n e <span style=\"color: #33cccc;\">I<\/span>nterpretaci\u00f3n en <span style=\"color: #33cccc;\">M<\/span>edio <span style=\"color: #33cccc;\">S<\/span>ocial)<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><b>Traducir e interpretar al migrante: exilio y migraciones<\/b><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>S\u00edmbolos e im\u00e1genes\u00a0en\u00a0la mediaci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>H\u00e1bitos, c\u00f3digos y protocolos en la TIMS<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #3366ff;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7038 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png\" alt=\"\" width=\"267\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png 267w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-130x146.png 130w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-67x75.png 67w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado.png 325w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 267px, 267px\" \/>M<\/span><span style=\"color: #808080;\">estizaje, identidad y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong>Por un mundo mestizo y mestizante<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n de la identidad europea<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducir entre culturas: interculturalidad, multiculturalidad y transculturalidad<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y paratraducci\u00f3n en la creaci\u00f3n de identidades<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y estudios de g\u00e9nero<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #800080;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7037 alignright\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png\" alt=\"\" width=\"271\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png 271w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-132x146.png 132w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-68x75.png 68w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado.png 323w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 271px, 271px\" \/>A<\/span><span style=\"color: #808080;\">ntropolog\u00eda y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong>Modalidades discretas de la traducci\u00f3n y de la interpretaci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>M\u00e9todos etnogr\u00e1ficos de investigaci\u00f3n en traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><b><span style=\"color: #800080;\">ICOTI<\/span> (<span style=\"color: #800080;\">I<\/span>conograf\u00eda\u00a0<span style=\"color: #800080;\">CO<\/span>ntempor\u00e1nea de la <span style=\"color: #800080;\">T<\/span>raducci\u00f3n e <span style=\"color: #800080;\">I<\/span>nterpretaci\u00f3n)<\/b><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n y patrimonio<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #cc99ff;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7038 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png\" alt=\"\" width=\"267\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-267x300.png 267w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-130x146.png 130w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado-67x75.png 67w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo_Rojo_Doctorado.png 325w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 267px, 267px\" \/>P<\/span><span style=\"color: #808080;\">antalla y traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n audiovisual\u00a0<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n multimedia<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n de videojuegos<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5>Cine e interpretacion<\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #333333;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7037 alignright\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png\" alt=\"\" width=\"271\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-271x300.png 271w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-132x146.png 132w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-45x50.png 45w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado-68x75.png 68w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Caballo-Verde_Doctorado.png 323w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 271px, 271px\" \/>S<\/span><span style=\"color: #808080;\">ectores estrat\u00e9gicos de la traducci\u00f3n<\/span><\/strong><\/span><\/h3>\n<ul>\n<li>\n<h5><strong><a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/videojuegos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"color: #ff0000;\"><span style=\"color: #000000;\">ETIV<\/span><\/span><\/a><a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/videojuegos\/profesorado-master-videojuegos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00a0(<span style=\"color: #000000;\">E<\/span>specialista en\u00a0<span style=\"color: #000000;\">T<\/span>raducci\u00f3n para la <span style=\"color: #000000;\">I<\/span>ndustria del <span style=\"color: #000000;\">V<\/span>ideojuego)<\/a><\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">\n<h5><strong>Traducci\u00f3n para el sector tur\u00edstico<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<li>\n<h5><strong>Traducci\u00f3n para el sector biom\u00e9dico<\/strong><\/h5>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_single_image image=\u00bb467&#8243; img_size=\u00bbfull\u00bb alignment=\u00bbcenter\u00bb css_animation=\u00bbfadeIn\u00bb][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=\u00bbL\u00cdNEAS DE INVESTIGACI\u00d3N T&amp;P\u00bb font_container=\u00bbtag:h1|text_align:center|color:%23dd3333&#8243;][vc_column_text] FillM&#8211;M&#8211;Maps &nbsp; Filosof\u00eda y traducci\u00f3n Filosof\u00eda y traducci\u00f3n El nuevo horizonte traductol\u00f3gico Hermen\u00e9utica de la traducci\u00f3n Walter Benjam\u00edn o el<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-97","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97"}],"version-history":[{"count":101,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":896385,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97\/revisions\/896385"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}