{"id":430,"date":"2015-10-28T15:19:00","date_gmt":"2015-10-28T14:19:00","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?post_type=portfolio&#038;p=430"},"modified":"2021-04-13T14:45:25","modified_gmt":"2021-04-13T13:45:25","slug":"tesis-doctoral-de-rosa-engracia-duarte-e-silva","status":"publish","type":"portfolio","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/portfolio-item\/tesis-doctoral-de-rosa-engracia-duarte-e-silva\/","title":{"rendered":"Tesis doctoral de Rosa Engr\u00e1cia Duarte e Silva"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-431 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/TeseRosaEngracia-191x300.jpg\" alt=\"\" width=\"191\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/TeseRosaEngracia-191x300.jpg 191w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/TeseRosaEngracia-93x146.jpg 93w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/TeseRosaEngracia-32x50.jpg 32w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/TeseRosaEngracia-48x75.jpg 48w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/TeseRosaEngracia.jpg 465w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 191px, 191px\" \/>T\u00edtulo de la tesis doctoral: <b>A tradu\u00e7\u0101o da l\u00edrica de Brecht antes e\u00a0despois do 25 de Abril de 1974 em Portugal<\/b><br \/>\nDoctoranda:\u00a0<strong>Rosa Engr\u00e1cia Duarte e Silva<\/strong><br \/>\nDirectora: Dra. D.\u00aa\u00a0<a href=\"http:\/\/www.cogtrans.net\/nosotros-scc.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Susana Cruces Colado<\/a><br \/>\nLugar del acto de lectura y defensa: Sal\u00f3n de grados de la FFT de la UVigo<br \/>\nHorario: 10.30 h<br \/>\nFecha: <strong>28\/10\/2015<\/strong><\/p>\n<h3>Miembros del tribunal<\/h3>\n<p>Presidenta: Marisa Presas<br \/>\nSecretario: Alberto \u00c1lvarez Lugr\u00eds<br \/>\nVocal: Laurence Malingret<\/p>\n<h3>Resumen en portugu\u00e9s de la tesis doctoral<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">A obra que aqui se apresenta pretende fazer um estudo comparativo e descritivo das tradu\u00e7\u00f5es para portugu\u00eas dos poemas de Bertolt Brecht realizadas em dois contextos pol\u00edtico-sociais totalmente diferentes &#8211; antes e depois do 25 de Abril de 1974 em Portugal, ou seja, durante e ap\u00f3s a ditadura do Estado Novo. A antologia Poemas de tradu\u00e7\u00f5es de poemas de Arnaldo Saraiva publicada em 1973 pela Editorial Presen\u00e7a e a antologia Poemas e Can\u00e7\u00f5es de Paulo Quintela publicada em 1975.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">O objectivo deste trabalho \u00e9 verificar se o momento hist\u00f3rico-pol\u00edtico influiu de alguma forma na tradu\u00e7\u00e3o destes poemas, se a mudan\u00e7a social acarretou uma diferente leitura\/ tradu\u00e7\u00e3o dos mesmos textos, se implicou mudan\u00e7as ao n\u00edvel est\u00e9tico e ideol\u00f3gico.<\/p>\n<p>Pinchar <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/Tese_doutoramento_RosaSilva.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">aqu\u00ed<\/a>\u00a0para acceder al PDF con los extractos de la Portada, \u00cdndice y Resumen en espa\u00f1ol de la tesis doctoral<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>T\u00edtulo de la tesis doctoral: A tradu\u00e7\u0101o da l\u00edrica de Brecht antes e\u00a0despois do 25 de Abril de 1974 em Portugal Doctoranda:\u00a0Rosa Engr\u00e1cia Duarte e Silva<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":341,"menu_order":10,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"portfolio-types":[3],"class_list":["post-430","portfolio","type-portfolio","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","portfolio-types-tesis-doctorales"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio\/430","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/portfolio"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=430"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/341"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=430"}],"wp:term":[{"taxonomy":"portfolio-types","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio-types?post=430"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}