{"id":481,"date":"2011-12-16T23:38:34","date_gmt":"2011-12-16T22:38:34","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?post_type=portfolio&#038;p=481"},"modified":"2021-04-13T14:46:59","modified_gmt":"2021-04-13T13:46:59","slug":"tesis-doctoral-de-luisa-langford-correia-dos-santos","status":"publish","type":"portfolio","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/portfolio-item\/tesis-doctoral-de-luisa-langford-correia-dos-santos\/","title":{"rendered":"Tesis doctoral de Luisa Langford Correia dos Santos"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-484\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Tese_lang_portada-199x300.png\" alt=\"\" width=\"199\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Tese_lang_portada-199x300.png 199w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Tese_lang_portada-97x146.png 97w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Tese_lang_portada-33x50.png 33w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Tese_lang_portada-50x75.png 50w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Tese_lang_portada.png 526w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 199px, 199px\" \/>Title of the Thesis:\u00a0<strong>The Return to Portugal: Paratranslating the Space \u2018In-Between\u2019 the Local Inhabitant and the \u201cBrasileiro\u201d in the Portuguese Town of Fafe.<\/strong><\/p>\n<p>Candidate:\u00a0<strong>Luisa Langford Correia dos Santos\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>Supervisors:\u00a0<a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-admin\/alugris\/\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-admin\/alugris\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNFQ9qjO8PEVzmVNVki6R5Sgcbuciw\">Alberto \u00c1lvarez Lugr\u00eds<\/a>, PhD &amp;\u00a0<a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-admin\/ocampo\/\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-admin\/ocampo\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNErCn5VJTAal3H6o-skDba7nBSdtw\">Anxo Fern\u00e1ndez Ocampo<\/a>, PhD<\/p>\n<p>Venue:\u00a0Hall #2 Miralles Building, University of Vigo.<\/p>\n<p><strong>December, 16th 2011, 11:00 h<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Biographical Sketch of the Candidate<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-2271 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/Luisa_Langford.png\" alt=\"\" width=\"201\" height=\"264\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/Luisa_Langford.png 201w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/Luisa_Langford-111x146.png 111w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/Luisa_Langford-38x50.png 38w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/Luisa_Langford-57x75.png 57w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 201px, 201px\" \/>Luisa Langford Correia dos Santos teaches Translation and Interpreting at Porto\u2019s\u00a0<a href=\"http:\/\/www.iscap.ipp.pt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.iscap.ipp.pt\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNGZwypRjmlOmCYJCgz_he5GxLHOGg\">ISCAP (Institute of Accounting and Administration of Porto)<\/a>\u00a0in the Degree on Administrative Assistance Translation. She holds a Master Degree on English Language, Literature and Culture (Universidade do Minho). Ms Langford has worked as a freelance interpreter and as a translator of literary and technical texts.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Since the year 2007 when she enlisted in the Translation and Paratranslation Doctoral Programme, Ms Langford has actively colaborated with the\u00a0<a href=\"http:\/\/www.paratraduccion.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.paratraduccion.com\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNGo-nJxXpCKBwZyyFMJcvM8FzF_rQ\">Research Group\u00a0T&amp;P<\/a>, preparing for instance T&amp;P\u00a02008 fieldwork outing to the Portuguese town of\u00a0<a href=\"http:\/\/www.cm-fafe.pt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.cm-fafe.pt\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNFHmaWB-2IMwpVc63jzUorvNXvBsQ\">Fafe<\/a>. From this observation of the various paratranslating views of urban space the present thesis was developed. In the sessions of the\u00a0<em><a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-admin\/post-new.php?post_type=page#4901\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-admin\/post-new.php?post_type%3Dpage%234901&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNFbd-0qleS4Y66AFfHCLsY62ymBbQ\">II Vigo International Colloquium on Paratranslation. Second Session<\/a><\/em>, Ms Langford presented the paper entitled \u00ab<a href=\"http:\/\/tv.uvigo.es\/video\/25380\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/tv.uvigo.es\/video\/25380&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNGfRUDlJkf4I67Gafba5sPxPAo6Zw\">Paratranslation of the urban space in Fafe II &#8211; An example of micro-cosmopolitanism<\/a>\u00bb. At the\u00a0<em><a href=\"http:\/\/ceh.ilch.uminho.pt\/outras_publicacoes_online.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/ceh.ilch.uminho.pt\/outras_publicacoes_online.htm&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNEfAMelfrfVF04Aj4gz9pMPy_D2dA\">VI Congresso Nacional da Associa\u00e7\u00e3o Portuguesa de Literatura Comparada (APLC)<\/a><\/em>, she presented the paper \u00ab<a href=\"http:\/\/ceh.ilch.uminho.pt\/pub_luisa_langford.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/ceh.ilch.uminho.pt\/pub_luisa_langford.pdf&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026736000&amp;usg=AFQjCNH2E5W7G1sM0TqsPounlkyOxwc-cw\">Brief Comparative Analysis of Si questo \u00e8 un Uomo, by Primo Levi and Athens \u2013 Auschwitz, by Errikos Sevillias<\/a>\u00bb. It should also be mentioned that Ms Langford was one of the PhD candidates selected to participate in a special research panel on Translation and Paratranslation at the\u00a0<em><a href=\"http:\/\/www.fti.uab.es\/departament\/congres-simposi\/congreso-internacional-de-traduccion\/presentacion.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.fti.uab.es\/departament\/congres-simposi\/congreso-internacional-de-traduccion\/presentacion.htm&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNGUGoNUmjG_k9h_yIyCLpePcWsvVg\">VII International Translation Conference: Paratextual Elements in Translation<\/a><\/em>, together with 9 other papers under the direction of\u00a0<a href=\"http:\/\/www.joseyustefrias.com\/index.php\/web-tv\/exit.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.joseyustefrias.com\/index.php\/web-tv\/exit.html&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNEAWHlb26c5pW5H9nIDTVDkKSRLvQ\">Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/a>; she presented the paper\u00a0\u00ab<a href=\"http:\/\/www.fti.uab.es\/departament\/congres-simposi\/programa\/conference_programme.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.fti.uab.es\/departament\/congres-simposi\/programa\/conference_programme.pdf&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNFCcSXzHQFVKz1hdC4WVd311b9nNA\">Paratranslation of the urban space: a walk in the Portuguese town of Fafe<\/a>\u00bb<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-482 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Fafe_1910-211x300.png\" alt=\"\" width=\"211\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Fafe_1910-211x300.png 211w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Fafe_1910-103x146.png 103w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Fafe_1910-35x50.png 35w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Fafe_1910-53x75.png 53w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Fafe_1910.png 573w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 211px, 211px\" \/><\/p>\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><strong>Members of the International Jury<\/strong><\/h2>\n<p><strong>President:<\/strong>\u00a0Dr.\u00a0<a href=\"https:\/\/sites.google.com\/site\/ruichomem\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=https:\/\/sites.google.com\/site\/ruichomem\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNFzivdJDPselMb7TrZlwH_9ZzJ8uw\">Rui Carvalho Homem<\/a>,\u00a0Professor of English at the\u00a0<a href=\"http:\/\/sigarra.up.pt\/flup\/unidades_geral.visualizar?p_unidade=41\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/sigarra.up.pt\/flup\/unidades_geral.visualizar?p_unidade%3D41&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNHGc9OFTNZ2cdoiGf-ml6NG5zyajQ\">Department of Anglo-American Studies<\/a>,\u00a0University of Oporto, Portugal<\/p>\n<p><strong>Secretary:\u00a0<\/strong>Dr.\u00a0<a href=\"http:\/\/www.joseyustefrias.com\/index.php\/web-tv\/exit.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.joseyustefrias.com\/index.php\/web-tv\/exit.html&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNEAWHlb26c5pW5H9nIDTVDkKSRLvQ\">Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/a>, full-time lecturer at the\u00a0University of Vigo\u00a0and director of the Research Group T&amp;P.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Members:\u00a0<\/strong>Dr.\u00a0<a href=\"http:\/\/www.seminariomedieval.com\/rvgt.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.seminariomedieval.com\/rvgt.html&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNG1Z8vm6Km25wiT9yQuex7P-12NUw\">Vitor Rui Gomes Teixeira<\/a>, full-time lecturer at the\u00a0<a href=\"http:\/\/www.porto.ucp.pt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.porto.ucp.pt\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNF1SplfgI7l7qxnZ8jQDH7A4G3ybA\">Portuguese Catholic University<\/a>, Porto Region, Portugal. Dr.\u00a0<a href=\"http:\/\/www.migrationmuseum.org\/distinguished-friends\/brian-lambkin\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.migrationmuseum.org\/distinguished-friends\/brian-lambkin\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNEV2AetUNaNZpZrZNkgQQgGRPkuKA\">Brian Lambkin<\/a>,\u00a0Director,\u00a0<a href=\"http:\/\/www.migrationmuseum.org\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.migrationmuseum.org\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNGbGqwRmqnG5bpDpLyAquwAhIbkfQ\">Centre for Migration Studies at the Ulster-American Folk Park<\/a>, Omagh, Northern Ireland. Dr. Xo\u00e1n Manuel Garrido Vilari\u00f1o, associate lecturer\u00a0at the\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uvigo.es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?hl=fr&amp;q=http:\/\/www.uvigo.es\/&amp;source=gmail&amp;ust=1486769026737000&amp;usg=AFQjCNF48vaKuEhbKD-3QzXeXrQJED8pgQ\">University of Vigo<\/a>\u00a0and member of the Research Group T&amp;P.<\/p>\n<h2>More information<\/h2>\n<p><a href=\"http:\/\/www.investigo.biblioteca.uvigo.es\/xmlui\/handle\/11093\/398\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Investigo<\/a> of UVigo<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Title of the Thesis:\u00a0The Return to Portugal: Paratranslating the Space \u2018In-Between\u2019 the Local Inhabitant and the \u201cBrasileiro\u201d in the Portuguese Town of Fafe. Candidate:\u00a0Luisa Langford Correia<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":2271,"menu_order":4,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"portfolio-types":[3],"class_list":["post-481","portfolio","type-portfolio","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","portfolio-types-tesis-doctorales"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio\/481","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/portfolio"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=481"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2271"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=481"}],"wp:term":[{"taxonomy":"portfolio-types","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio-types?post=481"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}