{"id":64,"date":"2016-02-01T13:45:50","date_gmt":"2016-02-01T12:45:50","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?post_type=portfolio&#038;p=64"},"modified":"2021-04-13T14:43:38","modified_gmt":"2021-04-13T13:43:38","slug":"tesis-doctoral-de-oscar-ferreiro-vazquez","status":"publish","type":"portfolio","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/portfolio-item\/tesis-doctoral-de-oscar-ferreiro-vazquez\/","title":{"rendered":"Tesis doctoral de \u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-65 size-medium\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR-213x300.jpg\" width=\"213\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR-213x300.jpg 213w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR-768x1080.jpg 768w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR-728x1024.jpg 728w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR-104x146.jpg 104w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR-36x50.jpg 36w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR-53x75.jpg 53w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/01_PortadaTesisOSCAR.jpg 1069w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 213px, 213px\" \/><\/p>\n<p>T\u00edtulo de la tesis doctoral:\u00a0<strong><em>\u00abPor boca de\u00bb: achegas \u00e1 historia da interpretaci\u00f3n do centro e sur de Am\u00e9rica (1518-1870)<\/em><\/strong><em><strong><br \/>\n<\/strong><\/em>Doctorando: <b>\u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez<\/b><br \/>\nDirector: Dr. D.\u00a0<a href=\"https:\/\/uvigo.academia.edu\/Xo%C3%A1nManuelGarridoVilari%C3%B1o\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Xo\u00e1n Manuel Garrido Vilari\u00f1o<\/a><br \/>\nLugar de la lectura y defensa: Sal\u00f3n de Grados de la FFT de la UVigo<br \/>\nHora: 16.30 h<br \/>\nFecha: <strong>01\/02\/2016<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><a href=\"https:\/\/www.uvigo.gal\/opencms\/export\/sites\/uvigo\/uvigo_gl\/DOCUMENTOS\/centros\/eido\/ListDef_ambArteHumanidades.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Premio Extaordinario de Doutoramento do \u00e1mbito Arte-Humanidades_2015-2018<\/a><\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-3820 size-medium\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Premio-Extaordinario-Doctorado_OSCAR-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Premio-Extaordinario-Doctorado_OSCAR-300x200.jpg 300w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Premio-Extaordinario-Doctorado_OSCAR-768x513.jpg 768w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Premio-Extaordinario-Doctorado_OSCAR-219x146.jpg 219w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Premio-Extaordinario-Doctorado_OSCAR-50x33.jpg 50w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Premio-Extaordinario-Doctorado_OSCAR-112x75.jpg 112w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Premio-Extaordinario-Doctorado_OSCAR.jpg 959w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 300px, 300px\" \/><\/p>\n<h4><strong>Bionota do Doutorando<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez naceu no cant\u00f3n de Fribourg (Su\u00edza). Licenciouse en Traduci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n pola Universidade de Vigo e obtivo o Diploma de Estudos Avanzados (DEA) no programa de doutoramento Traduci\u00f3n e Paratraduci\u00f3n: modos culturais e pol\u00edticas de Traduci\u00f3n. Tam\u00e9n est\u00e1 acreditado pola Escola Oficial de Idiomas cos diplomas de nivel Avanzado nas linguas francesa, portuguesa e Galega. Pos\u00fae o certificado de Aptitude Pedag\u00f3xica (CAP) polo Instituto de Ciencias da Educaci\u00f3n (Universidad Complutense de Madrid). \u00c9 tradutor-int\u00e9rprete xurado de franc\u00e9s-galego-franc\u00e9s, habilitado pola Secretar\u00eda Xeral de Pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica (Xunta de Galicia).<!--more--><\/p>\n<div id=\"attachment_2294\" style=\"width: 209px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2294\" class=\"wp-image-2294 size-medium\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Retrato-Oscar-199x300.jpg\" alt=\"\" width=\"199\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Retrato-Oscar-199x300.jpg 199w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Retrato-Oscar-768x1160.jpg 768w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Retrato-Oscar-678x1024.jpg 678w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Retrato-Oscar-97x146.jpg 97w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Retrato-Oscar-33x50.jpg 33w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Retrato-Oscar-50x75.jpg 50w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 199px, 199px\" \/><p id=\"caption-attachment-2294\" class=\"wp-caption-text\">\u00a9 Luciano Ca\u00f1adas \u00c1lvarez<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ao respecto da experiencia docente universitaria \u00e9 profesor asociado no departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica da Universidade de Vigo, desde o curso 2006-2007, onde imparte diferentes materias no grao de Traduci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n. Cabe destacar, tam\u00e9n, a docencia (materia: Traduci\u00f3n especializada Econ\u00f3mico-Comercial: Franc\u00e9s-Galego-Franc\u00e9s\/Franc\u00e9s-Espa\u00f1ol-Franc\u00e9s) no <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/index.php\/profesorado\/73-profesorado\/230-oscar-ferreiro-vazquez\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">M\u00e1ster en Traduci\u00f3n para a Comunicaci\u00f3n Internacional<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">No ano 2013 foi convidado polo profesor Patrick Lesbre da Universit\u00e9 Toulouse-Le Mirail para participar na Journ\u00e9e d&#8217;\u00e9tudes: Interpr\u00e8tes en Am\u00e9rique coloniale Hispanique. A comunicaci\u00f3n titulouse \u00abLos mediadores ling\u00fc\u00edsticos en la colonizaci\u00f3n : los int\u00e9rpretes en la Real Audiencia de La Plata de los Charcas\u00bb. No 2015 o Instituto Superior de Contabilidade e Administra\u00e7\u00e3o do Porto (ISCAP), a trav\u00e9s da profesora doutora Lu\u00edsa Langford, convidouno para dar unha conferencia \u00abA presen\u00e7a\/aus\u00eancia de representa\u00e7\u00e3o de int\u00e9rpretes na iconografia da conquista de Am\u00e9rica: C\u00f3dex, Cronistas e Tlacuilos\u00bb. Nos anos 2012 e 2013 levou a cabo d\u00faas estad\u00edas de investigaci\u00f3n nas Universidades de Toulouse II-Le Mirail (Toulouse) e de La Sorbonne Nouvelle (Par\u00eds), respectivamente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Na empresa privada impartiu m\u00e1is de 1 500 horas de formaci\u00f3n ao cadro de diferentes empresas, as especialidades impartidas eran franc\u00e9s administrativo, mar\u00edtimo, empresarial e comercial, entre outras. Durante cinco anos levou a cabo tarefas de traduci\u00f3n e interpretaci\u00f3n nunha empresa reco\u00f1ecida da cidade de Vigo, encarg\u00e1ndose tam\u00e9n de coordinar un equipo de tradutores e int\u00e9rpretes para dar servizos ling\u00fc\u00edsticos a m\u00e1is de cen empresas nacionais e internacionais.<\/p>\n<h4><strong><br \/>\nComposici\u00f3n del tribunal<\/strong><\/h4>\n<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/documentos_personales\/Osca_Ferreiro\/02_DiapoTesisOSCAR.jpg\" alt=\"02 DiapoTesisOSCAR\" width=\"300\" height=\"168\" \/>Presidente:<\/strong>\u00a0Dr. D. <a href=\"http:\/\/www.itnt.uva.es\/index.php\/Curriculums\/Antonio-Bueno.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Antonio Bueno Garc\u00eda <\/a>(Universidad de Valladolid)<\/p>\n<p><strong>Secretaria:<\/strong>\u00a0Dra. D. <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/index.php\/profesorado\/73-profesorado\/248-ana-luna\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ana Luna Alonso<\/a> (Universidade de Vigo)<\/p>\n<p><strong>Vocal:<\/strong>\u00a0 Dr. D. <a href=\"https:\/\/www.skoob.com.br\/autor\/11227-karl-schurster\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Karl Schurster Sousa Le\u00e3o <\/a>(Universidade Estadual de Pernambuco, Brasil)<\/p>\n<p>Expertos externos para la Menci\u00f3n Internacional<\/p>\n<p><strong>Primer experto:\u00a0<\/strong>Dr. D. Enrique Guti\u00e9rrez Rubio. Univerzita Palack\u00e9ho Olomouci (Rep\u00fablica Checa), Facultad de Filosof\u00eda e Letras, Departamento de Linguas Rom\u00e1nicas.<\/p>\n<p><strong>Segunda experta:<\/strong>\u00a0Dra. D\u00aa. Luisa Langford. ISCAP- Instituto Superior de Contabilidade e Administra\u00e7\u00e3o do Porto (Portugal).<\/p>\n<h4><strong>\u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez en la prensa<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-2299 alignright\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Conzalo-de-Vigo_ESCULTURA-Taller-219x300.jpg\" alt=\"\" width=\"219\" height=\"300\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Conzalo-de-Vigo_ESCULTURA-Taller-219x300.jpg 219w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Conzalo-de-Vigo_ESCULTURA-Taller-107x146.jpg 107w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Conzalo-de-Vigo_ESCULTURA-Taller-37x50.jpg 37w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Conzalo-de-Vigo_ESCULTURA-Taller-55x75.jpg 55w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Conzalo-de-Vigo_ESCULTURA-Taller.jpg 320w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 219px, 219px\" \/>\u00ab<a href=\"http:\/\/www.dendealimia.com\/articulo\/sociedade\/tese-doutoral-sobresainte-cum-laude-mencion-internacional-limian\/20171118111556011090.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Tese doutoral sobresa\u00ednte Cum Laude con menci\u00f3n Internacional para un Limi\u00e1n<\/a>\u00bb, <em>Dende A Limia.com<\/em>, 18\/11\/2017<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Bruna Quintas, Beatriz (2017)\u00a0<em>\u00ab<\/em><a href=\"https:\/\/es.calameo.com\/read\/002395358fa9b69c6301a\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gonzalo de Vigo: navegante, traductor e int\u00e9rprete<\/a>\u00bb,\u00a0<em>Efem\u00e9rides del Puerto de Vigo<\/em>, n.\u00ba\u00a052<em>:\u00a0<\/em>1-18.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Prego, \u00a0(2017) \u00ab<a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Entrevista-novembro-2017.-Gonzalo-de-Vigo.-Faro-de-Vigo.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gonzalo de Vigo era marinero, pero ante todo un int\u00e9rprete y mediador cultural<\/a>\u00ab,\u00a0<em>Faro de Vigo<\/em>, 07\/10\/2017.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Otero, J. A. (2017) \u00ab<a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Gonzalo-de-Vigo.-Faro-de-Vigo-novembro-2017.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Una escultura del robins\u00f3n Gonzalo de Vigo encabezar\u00e1 la humanizaci\u00f3n de Portocultura<\/a>\u00bb<em>,\u00a0Faro de Vigo<\/em>, 05\/10\/2017.<\/li>\n<li>Entrevista a \u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez realizada por J.A. Otero Ricard, \u00a0\u00ab<a href=\"http:\/\/www.farodevigo.es\/sociedad-cultura\/2013\/09\/11\/gonzalo-vigo-robinson-gallego\/876026.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gonzalo de Vigo, el robinson gallego<\/a>\u00bb, <em>Faro de Vigo,<\/em>\u00a0(15\/09\/2013).<br \/>\n<a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/documentos_personales\/Osca_Ferreiro\/Entrevista_Oscar_Ferreiro_en_Faro_de_Vigo.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF de la versi\u00f3n impresa de la entrevista<\/a><\/li>\n<li>Entrevista a \u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez realizada por J. Lamas \u00a0\u00ab<a href=\"http:\/\/www.lavozdegalicia.es\/noticia\/vigo\/vigo\/2016\/03\/22\/doutor-filoloxia-traducionchegamos-aos-primeiros-interpretes-expresions-boca-\/0003_201603V22C12991.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chegamos aos primeiros int\u00e9rpretes por expresi\u00f3ns como \u00aben boca de\u00bb<\/a>\u00bb, <em>La Voz de Galicia,<\/em>(22\/03\/2016).<br \/>\n<a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/documentos_personales\/Osca_Ferreiro\/Entrevista_La_Voz_de_Galicia._Tese._Oscar_Ferreiro._Marzo_2016.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF de la versi\u00f3n impresa de la entrevista<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>T\u00edtulo de la tesis doctoral:\u00a0\u00abPor boca de\u00bb: achegas \u00e1 historia da interpretaci\u00f3n do centro e sur de Am\u00e9rica (1518-1870) Doctorando: \u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez Director: Dr. D.\u00a0Xo\u00e1n<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":2294,"menu_order":17,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"portfolio-types":[3],"class_list":["post-64","portfolio","type-portfolio","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","portfolio-types-tesis-doctorales"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio\/64","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/portfolio"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=64"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2294"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=64"}],"wp:term":[{"taxonomy":"portfolio-types","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio-types?post=64"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}