{"id":71,"date":"2013-10-18T14:05:59","date_gmt":"2013-10-18T13:05:59","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?post_type=portfolio&#038;p=71"},"modified":"2021-04-13T14:46:08","modified_gmt":"2021-04-13T13:46:08","slug":"tesis-doctoral-de-eduarda-maria-ferreira-da-mota","status":"publish","type":"portfolio","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/portfolio-item\/tesis-doctoral-de-eduarda-maria-ferreira-da-mota\/","title":{"rendered":"Tesis doctoral de Eduarda Mar\u00eda Ferreira Da Mota"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-72\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/BRASIL_almaBoa-1-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/BRASIL_almaBoa-1-300x200.jpg 300w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/BRASIL_almaBoa-1-219x146.jpg 219w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/BRASIL_almaBoa-1-50x33.jpg 50w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/BRASIL_almaBoa-1-113x75.jpg 113w, http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/BRASIL_almaBoa-1.jpg 450w\" sizes=\"auto, (max-width:767px) 300px, 300px\" \/>T\u00edtulo de la tesis doctoral: <strong><em>Der gute Mensch vo Sezuan<\/em> de Bertolt Brecht: an\u00e1lise tradutiva e paratradutiva das tradu\u00e7\u00f5es para l\u00edngua portuguesa<\/strong><em><strong><br \/>\n<\/strong><\/em>Doctoranda:\u00a0<strong>Eduarda Mar\u00eda Ferreira Da Mota<\/strong><br \/>\nDirector: <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/alugris\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Alberto \u00c1lvarez Lugr\u00eds<br \/>\n<\/a>Lugar de la lectura y defensa: Sal\u00f3n de Grados de la FFT de la UVigo<br \/>\nHora: 10.30 h<br \/>\nFecha: <strong>18\/10\/2013<\/strong><\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2><strong>Presentaci\u00f3n de la Doctoranda<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/documentos_personales\/Eduarda\/Eduarda.JPG\" alt=\"Eduarda\" width=\"250\" height=\"188\" \/>Eduarda Maria Ferreira da Mota nasceu no Porto em 1956, completou o <i>Abitur<\/i> no Externato <i>Deutsche Schule<\/i> do Porto, licenciou-se na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, em 1981, em Filologia Germ\u00e2nica e \u00e9 professora do Ensino Superior Polit\u00e9cnico, <a href=\"http:\/\/www.iscap.ipp.pt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Instituto Superior de Contabilidade e Administra\u00e7\u00e3o (ISCAP<\/a>), desde 1982, nas \u00e1reas da L\u00edngua Alem\u00e3 e da Tradu\u00e7\u00e3o. Durante o seu percurso profissional foi completando a sua forma\u00e7\u00e3o cient\u00edfica tendo obtido em 1990 o Grau de Mestre na Universidade de Aveiro com o Mestrado em Ci\u00eancias da Educa\u00e7\u00e3o, na especialidade de Did\u00e1ctica do Ingl\u00eas, com a tese: <i>Da Tradu\u00e7\u00e3o: A Problem\u00e1tica da Compet\u00eancia Ret\u00f3rica e da Aceitabilidade<\/i>. Tamb\u00e9m no \u00e2mbito da carreira docente prestou provas p\u00fablicas para professor coordenador tendo apresentado a disserta\u00e7\u00e3o: <i>As Dimens\u00f5es do Discurso e a Tradu\u00e7\u00e3o<\/i>, <i>Aplica\u00e7\u00e3o de um Modelo Tradutivo de An\u00e1lise Textual <\/i>e tendo apresentado ainda a li\u00e7\u00e3o <i>Verbos Prefixados Alem\u00e3es e a sua Tradu\u00e7\u00e3o para Portugu\u00eas<\/i>. Obteve tamb\u00e9m em 2008-2009 o Diploma de Estudos Avan\u00e7ados (DEA) em Tradu\u00e7\u00e3o e Interpreta\u00e7\u00e3o na Universidade de Vigo com o trabalho <i>A Tradu\u00e7\u00e3o e o seu Contexto: An\u00e1lise da Tradu\u00e7\u00e3o Portuguesa do drama \u00abDer gute Mensch von Sezuan\u00bb de Bertolt Brecht.<\/i> De seguida come\u00e7ou o desenvolvimento da sua tese de doutoramento sobre a direc\u00e7\u00e3o do Doutor Alberto \u00c1lvarez Lugr\u00eds no \u00e2mbito da Paratradu\u00e7\u00e3o. Participou ao longo dos anos em in\u00fameros congressos nacionais e internacionais, onde apresentou comunica\u00e7\u00f5es, sendo ainda autora de artigos e cap\u00edtulos de livros na \u00e1rea da teoria tradu\u00e7\u00e3o e na \u00e1rea da sua aplica\u00e7\u00e3o did\u00e1ctica. \u00c9 ainda membro investigadora do <a href=\"http:\/\/www.iscap.ipp.pt\/cei\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Centro de Estudos Interculturais do ISCAP<\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Composici\u00f3n del tribunal<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Presidenta:\u00a0<\/strong>Dra. D.\u00aa \u00a0<a href=\"http:\/\/www.ehu.es\/tralima\/publicaciones.php?id=%201\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">M.\u00aa Raquel Merino \u00c1lvarez<\/a>\u00a0(Universidad del Pa\u00eds Vasco)<\/p>\n<p><strong>Secretario:<\/strong>\u00a0Dr. D. <a href=\"http:\/\/joseyustefrias.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/a>\u00a0(Universidade de Vigo)<\/p>\n<p><strong>Vocal:<\/strong>\u00a0Dr. D. <a href=\"http:\/\/www.clytiar.org\/investigadores\/1.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Juan Miguel Zarandona Fern\u00e1ndez<\/a>\u00a0(Universidad de Valladolid)<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/documentos_personales\/Eduarda\/PT_almaBoa-1.jpg\" alt=\"PT almaBoa-1\" width=\"150\" height=\"199\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/documentos_personales\/Eduarda\/PT_almaBoa-2.jpg\" alt=\"PT almaBoa-2\" width=\"150\" height=\"198\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>M\u00e1s informaci\u00f3n sobre la tesis doctoral<\/strong><\/h2>\n<ul>\n<li>Descargar un\u00a0extracto del PDF de la tesis doctoral: <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/docu\/Tesis_Eduarda\/RESUMO_TESIS_EduardaMota.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">el resumen en gallego<\/a><\/li>\n<li>Escenas grabadas en v\u00eddeo durante el espect\u00e1culo de la representaci\u00f3n brasile\u00f1a <em>A Alma Boa de Setsuan<\/em> de Bertold Brecht dirigida por Marco Ant\u00f4nio Braz y con la actriz Denise Fraga interpretando el papel principal:<\/li>\n<\/ul>\n<p><iframe loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.youtube.com\/embed\/aDhg2PFUGYQ\" width=\"640\" height=\"480\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\" data-mce-fragment=\"1\"><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>T\u00edtulo de la tesis doctoral: Der gute Mensch vo Sezuan de Bertolt Brecht: an\u00e1lise tradutiva e paratradutiva das tradu\u00e7\u00f5es para l\u00edngua portuguesa Doctoranda:\u00a0Eduarda Mar\u00eda Ferreira Da<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":4475,"menu_order":6,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"portfolio-types":[3],"class_list":["post-71","portfolio","type-portfolio","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","portfolio-types-tesis-doctorales"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio\/71","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/portfolio"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=71"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4475"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=71"}],"wp:term":[{"taxonomy":"portfolio-types","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/portfolio-types?post=71"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}