{"id":1723,"date":"2017-05-15T07:00:24","date_gmt":"2017-05-15T06:00:24","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?p=1723"},"modified":"2017-05-13T21:37:17","modified_gmt":"2017-05-13T20:37:17","slug":"cfp-the-universal-and-the-culture-based-in-the-language-worldview","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/cfp-the-universal-and-the-culture-based-in-the-language-worldview\/","title":{"rendered":"CFP &#8211; The Universal and The Culture-based in the Language Worldview"},"content":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: justify;\">CFP &#8211; The Universal and The Culture-based in the Language Worldview<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">The conference is dedicated to the up-to-date trends in modern linguistic studies \u2013reflection of the world in different languages, universal laws of this process and its\u00a0culture-based features. The conference participants will discuss the role of this\u00a0phenomenon in the linguistic training of specialists whose professional activity is\u00a0associated with foreign languages.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">The following issues are to be discussed:<br \/>\n1. Language and conceptual view of the world<br \/>\n2. Linguistic universals as well as cultural-based features of different levels of a\u00a0language<br \/>\n3. Science of translation in the context of intercultural communication<br \/>\n4. Worldview in the works of fiction<br \/>\n5. Dialogue of cultures within interlanguage communication training<br \/>\n6. Phraseological worldview in different languages<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Conference working languages are Belarusian, Russian, and English.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\nM\u00e1is informaci\u00f3n:\u00a0<a href=\"http:\/\/www.lwv-conf.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">www.lwv-conf.com<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>CFP &#8211; The Universal and The Culture-based in the Language Worldview The conference is dedicated to the up-to-date trends in modern linguistic studies \u2013reflection of the<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1724,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23,25],"tags":[26,6],"class_list":["post-1723","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","category-top","tag-congreso","tag-featured"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1723","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1723"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1723\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1725,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1723\/revisions\/1725"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1724"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1723"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1723"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1723"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}