{"id":2036,"date":"2017-06-18T07:00:08","date_gmt":"2017-06-18T06:00:08","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?p=2036"},"modified":"2017-06-17T21:31:31","modified_gmt":"2017-06-17T20:31:31","slug":"cfp-xiv-congreso-internacional-traduccion-especializada-terminologia-y-lenguas-de-especialidad-2","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/cfp-xiv-congreso-internacional-traduccion-especializada-terminologia-y-lenguas-de-especialidad-2\/","title":{"rendered":"CFP &#8211; XIV Congreso Internacional: \u00abTraducci\u00f3n Especializada, Terminolog\u00eda y Lenguas de Especialidad\u00bb"},"content":{"rendered":"<h2 style=\"text-align: center;\">XIV Congreso Internacional de Traducci\u00f3n, Texto e Interferencias:<br \/>\n\u00abTraducci\u00f3n Especializada, Terminolog\u00eda y Lenguas de Especialidad\u00bb<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify;\">El XIV Congreso Internacional de Traducci\u00f3n, Texto e Interferencias: \u00abTraducci\u00f3n Especializada, Terminolog\u00eda y Lenguas de Especialidad\u00bb, pretende ser en el a\u00f1o 2017 un foro relevante del mundo de los Estudios de Traducci\u00f3n. La convocatoria de este XIV Congreso est\u00e1 abierta a la comunidad cient\u00edfica en general, as\u00ed como a los especialistas que desarrollen su investigaci\u00f3n en el campo de la Terminolog\u00eda, de las Lenguas de Especialidad y de los Estudios de Traducci\u00f3n. El tema central del Congreso incide en la recuperaci\u00f3n de las disciplinas ling\u00fc\u00edstica y terminol\u00f3gica, herencia necesaria de la traducci\u00f3n, y sin las cuales ser\u00eda imposible concebir el actual concepto de traducci\u00f3n especializada. Por ello concede prioridad\u00a0<!--more-->a los trabajos que versen sobre Terminolog\u00eda, Traducci\u00f3n especializada y Lenguajes de especialidad; de cualquier modo, estos temas no excluyen cualquier otro tipo de trabajos en estas \u00e1reas de estudios.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El XIV Congreso Traducci\u00f3n, Texto e Interferencias del a\u00f1o 2017, organizado como los anteriores por la Universidad de C\u00f3rdoba (Espa\u00f1a), en colaboraci\u00f3n este a\u00f1o con el CSIC, la Universidad de Ja\u00e9n y el Instituto Superior de Estudios Ling\u00fc\u00edsticos y Traducci\u00f3n (ISTRAD), se celebrar\u00e1 los d\u00edas 6, 7 y 8 de julio de 2017 en el Campus Las Lagunillas (Ja\u00e9n) de la Universidad de Ja\u00e9n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Queda abierto el plazo de aceptaci\u00f3n de ponencias para el XIV Congreso Internacional Traducci\u00f3n, Texto e Interferencias: &#8216;Traducci\u00f3n Especializada, Terminolog\u00eda y Lenguas de Especialidad&#8217; hasta el 25 de junio de 2017. Se admitir\u00e1n trabajos en espa\u00f1ol, ingl\u00e9s, franc\u00e9s, alem\u00e1n, italiano y portugu\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">M\u00e1is informaci\u00f3n:\u00a0<a href=\"http:\/\/www.uco.es\/congresotraduccion\/index.php?sec=home\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.uco.es\/congresotraduccion\/index.php?sec=home<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>XIV Congreso Internacional de Traducci\u00f3n, Texto e Interferencias: \u00abTraducci\u00f3n Especializada, Terminolog\u00eda y Lenguas de Especialidad\u00bb El XIV Congreso Internacional de Traducci\u00f3n, Texto e Interferencias: \u00abTraducci\u00f3n Especializada,<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":520,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23],"tags":[26,6],"class_list":["post-2036","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","tag-congreso","tag-featured"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2036","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2036"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2036\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2037,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2036\/revisions\/2037"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/520"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2036"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2036"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2036"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}