{"id":461533,"date":"2023-11-27T13:31:24","date_gmt":"2023-11-27T12:31:24","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?p=461533"},"modified":"2023-11-27T13:33:55","modified_gmt":"2023-11-27T12:33:55","slug":"luis-gutierrez-tamurejo","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/luis-gutierrez-tamurejo\/","title":{"rendered":"Luis Guti\u00e9rrez Tamurejo"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column]<div class=\"article_box mcb_column_wrapper\"><a href=\"#\"  title=\"\"><div class=\"photo_wrapper\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"scale-with-grid\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Foto-Luis-Gutierrez-Tamurejo.jpg\" alt=\"Foto Luis Guti\u00e9rrez Tamurejo\" width=\"1487\" height=\"1600\"\/><\/div><div class=\"desc_wrapper\"><p><span>Luis <\/span><\/p><h4>Guti\u00e9rrez Tamurejo<\/h4><i class=\"icon-right-open themecolor\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/div><\/a><\/div>\n<div class=\"fancy_heading fancy_heading_icon\"><div class=\"fh-top\"><\/div><h2 class=\"title\">La paratraducci\u00f3n en el marketing de videojuegos: publicidad, dise\u00f1o y jugabilidad<\/h2><div class=\"inside\">Dir. Ram\u00f3n M\u00e9ndez<\/div><\/div>\n[\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_text_separator title=\u00bbBIONOTA\u00bb i_icon_fontawesome=\u00bbfas fa-book-open\u00bb add_icon=\u00bbtrue\u00bb][vc_column_text]Graduado en Relaciones Laborales y Recursos Humanos, con m\u00e1ster en Comunicaci\u00f3n e Identidad Corporativa, Luis Guti\u00e9rrez Tamurejo actualmente ejerce como profesor en los grados de Animaci\u00f3n y Dise\u00f1o de Videojuegos. Ha estado trabajando en el sector del videojuegos durante m\u00e1s de 10 a\u00f1os, desempe\u00f1ando distintas labores en posiciones diversas de la industria. Particip\u00f3 en el desarrollo de varios prototipos para Wasfan Studios, en labores de marketing y comunicaci\u00f3n para la actual Tesura Games (anteriormente Avance Discos). Tambi\u00e9n fund\u00f3 su propio estudio bajo el sello de Wester Egg Games, dedicado a porting y QA. Adem\u00e1s, ha colaborado en distintos medios de prensa especializada como la revista web Gamerzine (Game Ib\u00e9rica) y el programa Gamer\u2019s Ready de Nvidia Espa\u00f1a.[\/vc_column_text][vc_text_separator title=\u00bbOBJETIVO DE LA TESIS\u00bb i_icon_fontawesome=\u00bbfas fa-search\u00bb add_icon=\u00bbtrue\u00bb][vc_column_text]Estudio del sector del videojuego, y la paralocalizaci\u00f3n de los elementos jugables y de mec\u00e1nicas enfocados hacia el marketing, y la percepci\u00f3n del usuario final.<\/p>\n<p><strong>Palabras clave<\/strong>: Paratraducci\u00f3n, marketing, jugabilidad, adaptabilidad y mec\u00e1nicas[\/vc_column_text][vc_text_separator title=\u00bbPUBLICACIONES\u00bb i_icon_fontawesome=\u00bbfas fa-book\u00bb add_icon=\u00bbtrue\u00bb][vc_column_text][\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_text_separator title=\u00bbBIONOTA\u00bb i_icon_fontawesome=\u00bbfas fa-book-open\u00bb add_icon=\u00bbtrue\u00bb][vc_column_text]Graduado en Relaciones Laborales y Recursos Humanos, con m\u00e1ster en Comunicaci\u00f3n e Identidad Corporativa, Luis Guti\u00e9rrez Tamurejo actualmente ejerce como profesor en<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":461536,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[472],"tags":[],"class_list":["post-461533","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-alumnado"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/461533","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=461533"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/461533\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":461539,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/461533\/revisions\/461539"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/461536"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=461533"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=461533"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=461533"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}