{"id":4633,"date":"2021-07-04T09:49:25","date_gmt":"2021-07-04T08:49:25","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/?p=4633"},"modified":"2021-07-05T12:20:51","modified_gmt":"2021-07-05T11:20:51","slug":"defensa-de-tese-de-doutoramento-simbologia-y-creatividad-lexico-semantica-en-mia-couto-una-propuesta-de-analisis-traductologico-2","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/defensa-de-tese-de-doutoramento-simbologia-y-creatividad-lexico-semantica-en-mia-couto-una-propuesta-de-analisis-traductologico-2\/","title":{"rendered":"Defensa de tese de doutoramento: \u00abSimbolog\u00eda y creatividad l\u00e9xico-sem\u00e1ntica en Mia Couto &#8211; Una propuesta de an\u00e1lisis traductol\u00f3gico\u00bb"},"content":{"rendered":"<h2>Defensa de tese de doutoramento: \u00abSimbolog\u00eda y creatividad l\u00e9xico-sem\u00e1ntica en Mia Couto &#8211; Una propuesta de an\u00e1lisis traductol\u00f3gico\u00bb<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>O vindeiro luns 12 de xullo de 2021 \u00e1s 10.00 ter\u00e1 lugar a sesi\u00f3n de presentaci\u00f3n e defensa da tese de doutoramento\u00a0\u00abSimbolog\u00eda y creatividad l\u00e9xico-sem\u00e1ntica en Mia Couto &#8211; Una propuesta de an\u00e1lisis traductol\u00f3gico\u00bb do noso doutorando Andr\u00e9s Xos\u00e9 Salter Igleias, dirixida pola doutora Maribel del Pozo Trivi\u00f1o e o doutor Alberto \u00c1lvarez Lugr\u00eds.<\/p>\n<p>O tribunal estar\u00e1 composto pola profesora doutora\u00a0Teresa Mar\u00eda Menano Seruya, da Universidade de Lisboa (Presidenta), a profesora doutora\u00a0Clara Maria Laranjeira Sarmento e Santos, do\u00a0Centro de Estudos Interculturais (CEI) do ISCAP de Porto (Vogal) e o profesor doutor Anxo Fern\u00e1ndez Ocampo, da Universidade de Vigo (Secretario).<\/p>\n<p>A sesi\u00f3n de defensa celebrarase na Sala virtual 2 da Escola\u00a0internacional de doutoramento\u00a0(<a href=\"https:\/\/campusremoto.tv.uvigo.es\/access\/public\/meeting\/997477549\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/campusremoto.tv.uvigo.es\/access\/public\/meeting\/997477549&amp;source=gmail&amp;ust=1625474476893000&amp;usg=AFQjCNGNYtoICGZQEsrp5gpa8XJd0Owc9g\">https:\/\/<wbr \/>campusremoto.tv.uvigo.es\/<wbr \/>access\/public\/meeting\/<wbr \/>997477549<\/a>). O<br \/>\ncontrasinal de acceso como alumnado para o p\u00fablico asistente \u00e9 7QEhTsgA.<span class=\"im\"><br \/>\n<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Defensa de tese de doutoramento: \u00abSimbolog\u00eda y creatividad l\u00e9xico-sem\u00e1ntica en Mia Couto &#8211; Una propuesta de an\u00e1lisis traductol\u00f3gico\u00bb &nbsp; O vindeiro luns 12 de xullo de<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":4615,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23,25],"tags":[415,416,414],"class_list":["post-4633","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","category-top","tag-andres-salter","tag-mia-couto","tag-tese"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4633","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4633"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4633\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4635,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4633\/revisions\/4635"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4615"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4633"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4633"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4633"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}