Traducción para la comunicación internacional

Publicado pola editorial Comares (2013) dentro da súa colencción Interlingua, o libro Traducción para la comunicación internacional, editado por Xoán Montero Domínguez, é a primeira publicación do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional. Neste volume, unha boa parte do profesorado do Mestrado fai unha posta ó día das súas liñas de investigación nos temas relacionados coa súa docencia de posgrao.

Acceso directo ao PDF do libro coa cuberta, contracuberta, portada, contraportada, páxina de dereitos, sumario, prólogo e introducción.

Traducción para la comunicación internacional

Publicado pola editorial Comares (2013) dentro da súa colencción Interlingua, o libro Traducción para la comunicación internacional, editado por Xoán Montero Domínguez, é a primeira publicación do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional. Neste volume, unha boa parte do profesorado do Mestrado fai unha posta ó día das súas liñas de investigación nos temas relacionados coa súa docencia de posgrao.

Acceso directo ao PDF do libro coa cuberta, contracuberta, portada, contraportada, páxina de dereitos, sumario, prólogo e introducción.

Liñas de investigación

  Tradución, terminoloxía e ferramentas lingüísticas Profa. Áurea Fernández Rodríguez Profa. Iolanda Galanes Santos Prof. Alberto Álvarez Lugrís Prof. Xavier Gómez Guinovart  Prof. Xosé María Gómez Clemente   Tradución audiovisual: cine, publicidade e videoxogos Prof. Xoán Montero Domínguez Prof. José Yuste Frías Prof. Ramón Méndez González   Tradución e servizos culturais Profa. Ana Luna Alonso…

Tradución e patrimonio

Acceso ás guías docentes en galego Acceso ás guías docentes en castelán     Traducción y patrimonio (Prof. Anxo Fernández Ocampo) A materia de Tradución e patrimonio examina modelos de tradución avanzada relativos ós patrimonios e ás paisaxes culturais ou naturais, principalmente no contexto da tradución do texto turístico, mais tamén dentro do discurso patrimonial dos…