{"id":72,"date":"2013-04-23T23:41:49","date_gmt":"2013-04-23T23:41:49","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/cooperacion\/"},"modified":"2023-10-16T07:48:57","modified_gmt":"2023-10-16T07:48:57","slug":"cooperacion","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/cooperacion\/","title":{"rendered":"cooperaci\u00f3n transfronteriza"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acceso a las gu\u00edas docentes en gallego<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acceso a las\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">gu\u00edas docentes en castellano<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span style=\"color: #222222; font-family: Arial; font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\"><b>Traducci\u00f3n y cooperaci\u00f3n transfronteriza<\/b><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">(Prof. <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/pedro-gonzalez\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pedro Gonz\u00e1lez Santamar\u00eda<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El campo de la traducci\u00f3n ofrece m\u00faltiples y variadas posibilidades de desarrollo profesional. En un contexto globalizado, ya no resulta suficiente disponer de competencias en idiomas extranjeros para desarrollar una actividad profesional en el campo de la gesti\u00f3n de proyectos, que en la actualidad se abordan con un enfoque multidisciplinar que abarca diversas \u00e1reas de conocimiento.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Esta materia permite conocer el amplio cat\u00e1logo de proyectos financiados que ofrece la Uni\u00f3n Europea, sus campos de actuaci\u00f3n, la estructura de las propuestas, la b\u00fasqueda de socios, el ciclo de vida del proyecto o sus estrategias recomendadas. Asimismo, trabajaremos diversas competencias transversales necesarias para una correcta gesti\u00f3n de los proyectos, como la generaci\u00f3n y s\u00edntesis de ideas, el estilo de redacci\u00f3n o la utilizaci\u00f3n de herramientas inform\u00e1ticas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Una vez cursada la materia, dispondremos de la informaci\u00f3n y de los conocimientos necesarios para estar en condiciones de poder acometer la participaci\u00f3n en nuestro primer proyecto europeo.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n \u00a0 \u00a0 Traduci\u00f3n e cooperaci\u00f3n transfronteiriza (Prof. Pedro Gonz\u00e1lez Santamar\u00eda) O eido da traduci\u00f3n ofrece m\u00faltiples e variadas posibilidades de desenvolvemento profesional. Nun contexto globalizado, xa non \u00e9 dabondo dispo\u00f1er de competencias en idiomas estranxeiros para desenvolver unha actividade profesional no campo da xesti\u00f3n&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":26,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72"}],"collection":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=72"}],"version-history":[{"count":7,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125315,"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72\/revisions\/125315"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=72"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}