Warning: include_once(/homepages/1/d334523770/htdocs/public_html/dos/ocampo/wp-includes/wp-cd.php): failed to open stream: Permission denied in /homepages/1/d334523770/htdocs/public_html/dos/ocampo/wp-includes/post.php on line 1

Warning: include_once(): Failed opening '/homepages/1/d334523770/htdocs/public_html/dos/ocampo/wp-includes/wp-cd.php' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php5.4') in /homepages/1/d334523770/htdocs/public_html/dos/ocampo/wp-includes/post.php on line 1
Bourdieu tena cruzada | Blog Personal de Anxo Ocampo

Bourdieu tena cruzada

Nov 12, 2011     Ningún comentario  Veces lido:35.235

Hai procesos que, aínda que non sexan denominados traducións nin rematan coa creación dun texto traducido, funcionan segundo os principios da tradución.

Un exemplo deste tipo de proceso implícito, que ademais recorre ó modo fotográfico, atopámolo nun artigo de Pierre Bourdieu e Mouloud Mammeri publicado na revista Awal en 1985, e retomado, con introdución de Tassadit Yacine, no número especial de decembro de 2003 da revista Actes de la recherche en sciences sociales, precisamente dedicado á mirada antropolóxica de Pierre Bourdieu.

No artigo faise referencia á observación entre dous campos etnográficos fotografados por Bourdieu: un en Alxeria e outro na rexión francesa do Béarn. Para describir as estruturas sociais de cada un destes espazos, sitúanse logo dúas fotos en paralelo, unha de Alxeria (p. 12) e outra do Béarn (p. 13)

 

Bourdieu aparece aquí como intérprete entre o lugar e o público, e intermediario académico destes espazos. A técnica fotográfica que el emprega nos dous casos apóiase na mesma relación de composición entre as construcións, a vía pública e a paisaxe. Tamén son semellantes o ángulo, o picado e a profundidade de campo. É dicir que os parámetros de preparación e de disparo son os mesmos, de tal xeito que unha foto axuda a interpretar a outra, para reproducir a estrutura habitacional do espazo alxeriano (12) sobre o bearnés (13). Desta forma Bourdieu asocia estes dous espazos e aplica sobre o Béarn unha grella interpretativa ou un modelo de comprensión elaborado dende a súa experiencia en Alxeria.

O proceso pódese entender como tradución na medida en que a colocación das fotos suxire un vaivén, un movemento que vai dunha imaxe para a outra. Por outra banda, ó facer coincidir nun mesmo soporte as imaxes dos dous lugares, instáurase unha relación de equivalencia grazas á lóxica de lectura de esquerda a dereita. Dito doutra maneira, comprobamos que aquí se cumpren condicións suficientes para a traducibilidade: unha representación do espazo alxeriano como modelo orixinal de comprensión, a transferencia dos valores interpretativos da imaxe a través da mirada dun intermediario, así como a propia operación intelectual que consiste en emparellar fisicamente os dous planos sobre un mesmo espazo, amosando o grao de relación co modelo orixinal, neste caso por reconstrución do espazo social alxeriano a través do estudo do espazo bearnés.

Lectura recomendada: BOURDIEU, Pierre e MAMMERI, Mouloud (2003) «Du bon usage de l’ethnologie», Actes de la Recherche en Sciences Sociales, nº 150, pp. 9-18.

Queres dicir algo?

XHTML: Podes usar as seguintes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Artigos recentes

Bourdieu tena cruzada

Bourdieu tena cruzada

Novembro 12th, 2011

Hai procesos que, aínda que non sexan denominados traducións nin rematan coa creación dun texto t[...]

Cicatrix

Cicatrix

Novembro 12th, 2011

Non, non vai ser. Aquí non me vou referir á escritura en pantalla. Para iso remito ós blogs de co[...]

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (8)

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (5)

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (5)

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (19)

Error. Page cannot be displayed. Please contact your service provider for more details. (19)