Limiares
Cargando
Videojuegos, traducción y educación
Maio 01, 2017

Presentamos una actividad de transferencia de conocimiento de gran impacto en las fuerzas vivas de la ciudad olívica. La Universidad y la profesión debaten sobre traducción y educación en los videojuegos. ¿Es rentable traducir un videojuego?; ¿a partir de qué edad puede un niño empezar a usar las pantallas para jugar?; ¿qué es la «gamificación» en educación?

LOCALIA 00A estas preguntas, y muchas otras, se intentó responder en el programa Vigo a debate de LOCALIA VIGO que, sobre Videojuegos, traducción y educación y con la participación de Ramón Méndez González, Alba Calvo Porrúa, Miguel Areán Míguez y José Yuste Frías, tuvo lugar el 20/04/2016.

Si pinchan en las siguientes capturas de pantalla podrán acceder a los dos vídeos correspondientes a la primera y la segunda parte de la versión completa del debate subidas al canal Youtube de LOCALIA VIGO

 

LOCALIA 01

 

LOCALIA 02

Deixa unha resposta

Your email address will not be published.

GL
X