{"id":69,"date":"2013-04-23T23:29:24","date_gmt":"2013-04-23T23:29:24","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/economia-aplicada\/"},"modified":"2017-05-10T10:59:43","modified_gmt":"2017-05-10T10:59:43","slug":"economia-aplicada","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/economia-aplicada\/","title":{"rendered":"Applied economics"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Access to the course guides in Galician<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Access to the\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">course guides in Spanish<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span style=\"color: #222222; font-family: Arial; font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"margin: 3pt 0cm; text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\"><b>Economy Applied to Translation<\/b><\/span><\/p>\n<p style=\"margin: 3pt 0cm; text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">(Prof.\u00aa <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/pablo-de-carlo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pablo de Carlos Villamar\u00edn<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">As a result of globalisation, companies, which are the main actors of the market economy, compete in an increasingly dynamic and complex environment which, among other things, forces them to give an international dimension to their activities. In this scenario, the possibility of growing and even surviving depends largely on the way in which they direct and manage their internationalization strategy.\nThe main objective of this subject is to familiarise future professionals in sworn translation and interpreting with the main processes and dynamics that characterize international business. To this end, we will begin with a basic characterization of the flows of activity in a market economy, highlighting the role played by companies in these flows. This will be followed by a presentation of the general and specific environment in which the company carries out its activities. Finally, basic aspects of the internationalisation process will be addressed, focusing on the multinational firm and the offshoring business activities.<\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n \u00a0 \u00a0 Econom\u00eda aplicada \u00e1 traduci\u00f3n (Prof. Pablo de Carlos Villamar\u00edn) Como consecuencia da globalizaci\u00f3n, as empresas, actores principais da econom\u00eda de mercado, compiten nun contorno cada vez m\u00e1is din\u00e1mico e complexo que, entre outras cousas, as obriga a conferirlle unha dimensi\u00f3n internacional \u00e1s&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":29,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/69"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=69"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/69\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":926,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/69\/revisions\/926"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=69"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}