{"id":80,"date":"2013-04-24T00:12:26","date_gmt":"2013-04-24T00:12:26","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/xuridico-administrativa-aleman\/"},"modified":"2023-10-16T07:29:53","modified_gmt":"2023-10-16T07:29:53","slug":"xuridico-administrativa-aleman","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/xuridico-administrativa-aleman\/","title":{"rendered":"Legal-administrative German"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Access to the course guides in Galician<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Access to the\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">course guides in Spanish<\/a><\/span><\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\">Legal-Administrative Translation: German \u2013 Galician \u2013 German \/ German \u2013 Spanish - German<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">(Lecturer\u00a0<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/patricia-bujan\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Patricia Buj\u00e1n Otero<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">In this subject, students will study the translation of administrative texts in depth, and they will be introduced to the translation of texts in the legal field. Students will learn how to prepare, understand, and translate texts in these fields. The subject will also include sworn translation techniques.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">After an introduction to the German and Spanish legal systems, in which we will compare structures and procedures, students will learn the tools and means necessary to deal with these types of texts from the linguistic and content point of view. Students will work with administrative, notarial, legislative, and judicial documents. From contrastive point of view, the most characteristic terminology and phraseological elements will be studied, as well as the composition and structure of each of the textual genres dealt with.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">We will mainly be practicing translation into Galician\/Spanish, although we will also include translation activities into German.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n Traduci\u00f3n especializada xur\u00eddico-administrativa: Alem\u00e1n-Galego-Alem\u00e1n \/ Alem\u00e1n-Espa\u00f1ol-Alem\u00e1n (Prof.\u00aa\u00a0Patricia Buj\u00e1n Otero) Neste curso afondarase na traduci\u00f3n de textos administrativos e introducirase o alumnado na traduci\u00f3n de textos do \u00e1mbito xur\u00eddico. O alumnado aprender\u00e1 a preparar, comprender e traducir textos destes \u00e1mbitos. Incluiranse ademais t\u00e9cnicas de traduci\u00f3n&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":18,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/80"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=80"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/80\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125307,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/80\/revisions\/125307"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=80"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}