{"id":123087,"date":"2022-07-29T12:26:49","date_gmt":"2022-07-29T12:26:49","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=123087"},"modified":"2023-02-15T12:19:27","modified_gmt":"2023-02-15T12:19:27","slug":"un-proyecto-de-investigacion-del-grupo-tp-financiado-por-la-catedra-feminismos-4-0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/un-proyecto-de-investigacion-del-grupo-tp-financiado-por-la-catedra-feminismos-4-0\/","title":{"rendered":"Un proyecto de investigaci\u00f3n del Grupo T&#038;P financiado por la C\u00e1tedra Feminismos 4.0"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">La <a href=\"https:\/\/www.uvigo.gal\/universidade\/comunicacion\/duvi\/catedra-feminismos-40-financia-cinco-proxectos-investigacion-eido-cultura-sociedade-dixital-estudos\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">C\u00e1tedra Feminismos 4.0 Depo-UVigo<\/a>\u00a0acaba de destinar 24.772 euros a financiar cinco proyectos de investigaci\u00f3n que promueven el I+D en el \u00e1mbito de la cultura y de la sociedad digital en estudios feministas y de g\u00e9nero. Con el fin de seguir desarrollando las <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/doctorado\/lineas-de-investigacion\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l\u00edneas de investigaci\u00f3n<\/a> del Grupo de investigaci\u00f3n Traducci\u00f3n <span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span> <span style=\"color: #ff0000;\">Para<\/span>traducci\u00f3n (T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>) y, por extensi\u00f3n, del Programa doctoral internacional hom\u00f3nimo de la UVigo integradas en el bloque tem\u00e1tico <em>Migraci\u00f3n y traducci\u00f3n<\/em>, por un lado, y, en el bloque tem\u00e1tico\u00a0<em>Sectores estrat\u00e9gicos de la traducci\u00f3n<\/em>, por otro,\u00a0presentamos nuestro proyecto titulado <em>As que est\u00e1n e as que marcharon: Mulleres e migraci\u00f3ns na industria do videoxogo<\/em>\u00a0que, finalmente, ha sido seleccionado habi\u00e9ndosenos otorgado una financiaci\u00f3n de 4.766,30\u20ac.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ana Luna Alonso, Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas, Silvia P\u00e9rez Freire, Lara Dom\u00ednguez Ara\u00fajo, \u00d3scar Ferreiro-V\u00e1zquez y Ram\u00f3n M\u00e9ndez V\u00e1zquez somos las\/os investigadoras\/es integrantes de este proyecto T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span> que ser\u00e1 liderado por Sara M.\u00aa Torres Out\u00f3n y en el que se pretende alcanzar los siguientes objetivos:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><strong>Identificar<\/strong> la presencia feminina en el sector de la industria del videojuego en la provincia de Pontevedra (mapeo de las mujeres con estudios de especializaci\u00f3n en el sector del videojuego, mapeo de las que ya est\u00e1n trabajando en \u00e9l en empresas locales y de las que tuvieron que migrar a empresas for\u00e1neas).<\/li>\n<li><strong>Caracterizar<\/strong>\u00a0las dificultades y las barreras existentes para las mujeres en el sector estrat\u00e9gico del videojuego as\u00ed como las oportunidades y fortalezas.<\/li>\n<li><strong>Elaborar<\/strong> estrategias de mejora de la situaci\u00f3n actual con la finalidad de retener el talento existente en la provincia.<\/li>\n<\/ul>\n<div>\n<p class=\"paragraph\" style=\"text-align: justify;\"><span class=\"eop\"><span lang=\"GL\">Este proyecto T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>\u00a0viene a responder a una necesidad imperiosa: conocer el estado de la cuesti\u00f3n sobre las mujeres existentes en la industria del videojuego para poder valorar estrategias que potencien un incremento de la presencia femenina en la misma con el fin de propiciar reales cambios en la perspectiva excesivamente sexualizada de los roles femeninos en los videojuegos. Con la experiencia acumulada en la docencia impartida tanto en nuestro <strong>M<\/strong>aster's Degree in <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">for<\/span> la <strong>C<\/strong>ommunication <strong>(<\/strong>nternacional (<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">MTCI<\/a>) como en nuestro T\u00edtulo Propio de <strong>E<\/strong>specialista en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">for<\/span> la <strong>(<\/strong>ndustria del <strong>V<\/strong>ideojuego (<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/videojuegos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ETIV<\/a>), desde el Grupo T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>\u00a0abogamos por la incorporaci\u00f3n de una mirada de inspiraci\u00f3n femenina que favorezca el desarrollo del talento en este sector estrat\u00e9gico.<\/span><\/span><\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La C\u00e1tedra Feminismos 4.0 Depo-UVigo\u00a0acaba de destinar 24.772 euros a financiar cinco proyectos de investigaci\u00f3n que promueven el I+D en el \u00e1mbito de la cultura y de la sociedad digital en estudios feministas y de g\u00e9nero. Con el fin de seguir desarrollando las l\u00edneas de investigaci\u00f3n del Grupo de investigaci\u00f3n Traducci\u00f3n &amp; Paratraducci\u00f3n (T&amp;P) y,&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":123088,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/123087"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=123087"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/123087\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":123511,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/123087\/revisions\/123511"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/123088"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=123087"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=123087"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=123087"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}