{"id":128291,"date":"2026-06-01T07:16:47","date_gmt":"2026-06-01T07:16:47","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=128291"},"modified":"2026-06-01T07:19:21","modified_gmt":"2026-06-01T07:19:21","slug":"excelencia-2031","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/excelencia-2031\/","title":{"rendered":"O MTCI renova a menci\u00f3n de Excelencia da Xunta de Galicia ata o 2031 e reafirma o seu liderado no SUG"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"128291\" class=\"elementor elementor-128291\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-ea12f45 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"ea12f45\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-53a3078\" data-id=\"53a3078\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-132797e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"132797e\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Como coordinador do Mestrado en Traduci\u00f3n para a Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI), \u00e9 para min unha enorme satisfacci\u00f3n compartir unha noticia moi especial para toda a nosa comunidade acad\u00e9mica en xeral, e para o MTCI en particular: o noso mestrado v\u00e9n de renovar a Menci\u00f3n de Excelencia da Xunta de Galicia, consolidando as\u00ed unha traxectoria marcada pola calidade, a innovaci\u00f3n e a proxecci\u00f3n internacional. Esta distinci\u00f3n foi publicada hoxe no <\/span><a href=\"https:\/\/www.xunta.gal\/dog\/Publicados\/2026\/20260601\/AnuncioG0761-210526-0001_gl.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">Diario Oficial de Galicia<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (DOG).\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Con esta renovaci\u00f3n, o MTCI contin\u00faa a ser o \u00fanico mestrado da \u00e1rea de Ciencias Sociais e Humanas do Sistema Universitario Galego (SUG) que conta con este reco\u00f1ecemento, unha distinci\u00f3n que a Xunta concede \u00e1s titulaci\u00f3ns que destacan polo seu elevado nivel acad\u00e9mico, cient\u00edfico e t\u00e9cnico.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/la-xunta-concede-la-excelencia-al-mtci-de-la-uvigo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">A primeira vez<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> que o MTCI obtivo esta menci\u00f3n foi en agosto de 2021, convert\u00e9ndose ent\u00f3n no primeiro \u2014e \u00fanico\u2014 mestrado de Ciencias Humanas e Sociais das tres universidades galegas en acadar este selo de excelencia. A distinci\u00f3n situou a titulaci\u00f3n entre un grupo moi reducido de titulaci\u00f3ns excelentes do SUG e reco\u00f1eceu aspectos como a internacionalizaci\u00f3n do estudantado, a inserci\u00f3n laboral, a calidade docente, as pr\u00e1cticas externas, os sistemas de mentor\u00eda e o compromiso coa innovaci\u00f3n acad\u00e9mica.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">O proceso de renovaci\u00f3n que durou meses implicou un intenso traballo de compilaci\u00f3n, an\u00e1lise e s\u00edntese de toda a actividade desenvolvida durante os \u00faltimos cinco anos. Foi necesario reunir evidencias de matr\u00edcula, indicadores acad\u00e9micos, resultados de empregabilidade, datos de internacionalizaci\u00f3n e m\u00faltiples probas do labor realizado polo profesorado, o estudantado e o equipo de coordinaci\u00f3n do mestrado.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Esta renovaci\u00f3n non s\u00f3 valida o traballo desenvolvido ata agora, sen\u00f3n que tam\u00e9n reforza o posicionamento do MTCI como unha referencia no eido da traduci\u00f3n e da comunicaci\u00f3n internacional dentro e f\u00f3ra de Galicia.<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Lembremos que a Menci\u00f3n de Excelencia, impulsada pola Xunta de Galicia, ten como obxectivo reco\u00f1ecer aquelas titulaci\u00f3ns universitarias que destacan pola s\u00faa excelencia acad\u00e9mica e pola s\u00faa capacidade de adaptaci\u00f3n \u00e1s demandas da sociedade e do mercado profesional.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Dende esta coordinaci\u00f3n queremos agradecer a implicaci\u00f3n e o compromiso de todas as persoas que fixeron posible este novo logro colectivo: profesorado, estudantado, persoal t\u00e9cnico e instituci\u00f3ns colaboradoras. A renovaci\u00f3n da excelencia \u00e9, sen d\u00fabida, un motivo de orgullo compartido para toda a comunidade do MTCI e da UVigo.\u00a0<\/span><\/p><p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00d3scar Ferreiro\u00a0<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Como coordinador do Mestrado en Traduci\u00f3n para a Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI), \u00e9 para min unha enorme satisfacci\u00f3n compartir unha noticia moi especial para toda a nosa comunidade acad\u00e9mica en xeral, e para o MTCI en particular: o noso mestrado v\u00e9n de renovar a Menci\u00f3n de Excelencia da Xunta de Galicia, consolidando as\u00ed unha traxectoria marcada&hellip;<\/p>","protected":false},"author":5,"featured_media":128298,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128291"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=128291"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128291\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":128299,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128291\/revisions\/128299"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/128298"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=128291"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=128291"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=128291"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}