{"id":128420,"date":"2026-06-22T11:54:41","date_gmt":"2026-06-22T11:54:41","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=128420"},"modified":"2026-06-23T09:50:30","modified_gmt":"2026-06-23T09:50:30","slug":"mtci-la-voz","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/mtci-la-voz\/","title":{"rendered":"\u00d3scar Ferreiro, coordinador do mestrado, destaca os logros do MTCI tras a renovaci\u00f3n da Menci\u00f3n de Excelencia da Xunta de Galicia"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"128420\" class=\"elementor elementor-128420\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8212c7e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"8212c7e\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-f6ea442\" data-id=\"f6ea442\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b14b481 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b14b481\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: justify;\">O M\u00e1ster en Traduci\u00f3n para a Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) volve situarse entre os mestrados de referencia do eido da traduci\u00f3n. O xornal <em>La Voz de Galicia<\/em> recolle na s\u00faa edici\u00f3n do 22 de xu\u00f1o de 2026 a renovaci\u00f3n da <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/la-xunta-concede-la-excelencia-al-mtci-de-la-uvigo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Menci\u00f3n de Excelencia<\/a> concedida pola Xunta de Galicia, un reco\u00f1ecemento que se estender\u00e1 ata o ano 2031 e que avala a calidade acad\u00e9mica, a innovaci\u00f3n docente e a proxecci\u00f3n internacional do t\u00edtulo. Na reportaxe, o coordinador do mestrado, \u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez, fai balance dos principais fitos acadados nos \u00faltimos anos e pon en valor o traballo colectivo que permitiu consolidar o MTCI como unha referencia no Sistema Universitario Galego e no \u00e1mbito europeo da formaci\u00f3n en traduci\u00f3n.<\/p><p style=\"text-align: justify;\">A informaci\u00f3n publicada destaca tam\u00e9n o car\u00e1cter internacional do MTCI, que na s\u00faa \u00faltima convocatoria atraeu estudantes procedentes de catro continentes e de numerosos pa\u00edses, consolid\u00e1ndose como un dos t\u00edtulos de posgrao m\u00e1is atractivos do Sistema Universitario Galego (SUG).<\/p><p style=\"text-align: justify;\">Entre os fitos recentes do mestrado sobresae a s\u00faa integraci\u00f3n na rede <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/el-mtci-es-emt-master-europeo-en-traduccion\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>European Master&#8217;s in Translation<\/em> (EMT)<\/a> para o per\u00edodo 2024-2029. Esta acreditaci\u00f3n, promovida pola Direcci\u00f3n Xeral de Traduci\u00f3n da Comisi\u00f3n Europea, distingue os programas universitarios que cumpren os m\u00e1is altos est\u00e1ndares na formaci\u00f3n de profesionais da traduci\u00f3n. O MTCI \u00e9 actualmente o \u00fanico m\u00e1ster galego presente nesta rede e un dos oito programas seleccionados en todo o Estado espa\u00f1ol.<\/p><p style=\"text-align: justify;\">A noticia tam\u00e9n salienta o compromiso do mestrado coa internacionalizaci\u00f3n, a trav\u00e9s de iniciativas como o convenio de <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/doble-titulacion\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">dobre titulaci\u00f3n<\/a> coa <em>Universit\u00e0 degli Studi di Palermo<\/em>, as\u00ed como as oportunidades de pr\u00e1cticas en instituci\u00f3ns europeas que ofrece ao seu estudantado.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c90084f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"c90084f\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-7ff1698\" data-id=\"7ff1698\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a34b4c1 elementor-widget elementor-widget-pdf_viewer\" data-id=\"a34b4c1\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"pdf_viewer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<iframe src=\"https:\/\/docs.google.com\/viewer?url=https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/v22c1.pdf&amp;embedded=true\" style=\"display: block; margin-left: auto; margin-right: auto; width: 640px; height: 1020px;\" frameborder=\"1\" marginheight=\"0px\" marginwidth=\"0px\" allowfullscreen><\/iframe>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O M\u00e1ster en Traduci\u00f3n para a Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) volve situarse entre os mestrados de referencia do eido da traduci\u00f3n. O xornal La Voz de Galicia recolle na s\u00faa edici\u00f3n do 22 de xu\u00f1o de 2026 a renovaci\u00f3n da Menci\u00f3n de Excelencia concedida pola Xunta de Galicia, un reco\u00f1ecemento que se estender\u00e1 ata o ano&hellip;<\/p>","protected":false},"author":5,"featured_media":128424,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128420"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=128420"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128420\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":128437,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/128420\/revisions\/128437"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/128424"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=128420"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=128420"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=128420"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}