{"id":2206,"date":"2018-04-06T08:14:06","date_gmt":"2018-04-06T08:14:06","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=2206"},"modified":"2018-04-06T08:21:26","modified_gmt":"2018-04-06T08:21:26","slug":"premio-nacional-a-la-mejor-traduccion-2018","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/premio-nacional-a-la-mejor-traduccion-2018\/","title":{"rendered":"Premio Nacional a la Mejor Traducci\u00f3n 2018"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">La Direcci\u00f3n General de Industrias Culturales y del Libro del MInisterio de Educaci\u00f3n, Cultura y Deporte acaba de poublicar en el <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/boe\/dias\/2018\/04\/05\/pdfs\/BOE-A-2018-4663.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BOE del 5 de abril de 2018 <\/a>la Convocatoria del\u00a0 Premio Nacional a la Mejor\u00a0Traducci\u00f3n correspondiente a 2018.\u00a0El Premio Nacional a la Mejor Traducci\u00f3n tiene por objeto distinguir la <strong>traducci\u00f3n de\u00a0una obra literaria al castellano o a cualquiera de las lenguas cooficiales<\/strong> que, seg\u00fan el juicio de especialistas, haya resultado sobresaliente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\nEl Premio Nacional a la Mejor Traducci\u00f3n, correspondiente a 2018, distinguir\u00e1 el <strong>mejor\u00a0trabajo de traducci\u00f3n publicado en 2017<\/strong>. <img decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-2210 alignright\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Direccion-General-del-Libro-320x99.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"99\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Direccion-General-del-Libro-320x99.jpg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Direccion-General-del-Libro-768x239.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Direccion-General-del-Libro.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/>El premio, dotado con <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>20.000 euros<\/strong><\/span>, se conceder\u00e1\u00a0al traductor; tendr\u00e1 car\u00e1cter indivisible y no podr\u00e1 ser declarado desierto ni concederse a\u00a0t\u00edtulo p\u00f3stumo, sin perjuicio de los derechos de sucesi\u00f3n que puedan ejercerse si el\u00a0traductor falleciera despu\u00e9s del fallo del Jurado.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Al Premio Nacional a la Mejor Traducci\u00f3n optar\u00e1n los traductores de obras literarias\u00a0traducidas desde cualquier lengua al castellano o a cualquiera de las lenguas cooficiales,\u00a0cuya primera edici\u00f3n se haya publicado en Espa\u00f1a entre el 1 de enero y el 31 de diciembre\u00a0de 2017, y que hayan cumplido los requisitos legales para su difusi\u00f3n. En caso de que existan acerca de la fecha de publicaci\u00f3n de la obra, se utilizar\u00e1 la del Dep\u00f3sito Legal.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Direcci\u00f3n General de Industrias Culturales y del Libro del MInisterio de Educaci\u00f3n, Cultura y Deporte acaba de poublicar en el BOE del 5 de abril de 2018 la Convocatoria del\u00a0 Premio Nacional a la Mejor\u00a0Traducci\u00f3n correspondiente a 2018.\u00a0El Premio Nacional a la Mejor Traducci\u00f3n tiene por objeto distinguir la traducci\u00f3n de\u00a0una obra literaria al&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1749,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[38,1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2206"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2206"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2206\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2215,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2206\/revisions\/2215"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1749"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2206"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2206"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2206"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}