{"id":121711,"date":"2022-05-27T08:52:52","date_gmt":"2022-05-27T08:52:52","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?page_id=121711"},"modified":"2023-11-18T16:51:25","modified_gmt":"2023-11-18T16:51:25","slug":"aspectos-profesionais","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/aspectos-profesionais\/","title":{"rendered":"Aspectos profesionales"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acceso a las gu\u00edas docentes en gallego<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acceso a las\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">gu\u00edas docentes en castellano<\/a><\/span><\/p>\n<h1><\/h1>\n<h3>Aspectos profesionales de la traducci\u00f3n y la interpretaci\u00f3n<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Prof.\u00aa <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/lara-dominguez-araujo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lara Dom\u00ednguez Ara\u00fajo <\/a>e Prof.\u00aa <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/sotelo-dios-patricia\/\">Patricia Sotelo Dios<\/a>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La traducci\u00f3n y la interpretaci\u00f3n son profesiones en continuo cambio, en las que resulta imprescindible estar al tanto de las \u00faltimas novedades para abrirse un hueco en el mundo laboral. Con tal fin, esta asignatura ofrece una panor\u00e1mica actualizada sobre las principales salidas profesionales relacionadas con la traducci\u00f3n y la interpretaci\u00f3n, desde la traducci\u00f3n para agencias locales hasta la gesti\u00f3n de proyectos para grandes empresas multinacionales de servicios ling\u00fc\u00edsticos, pasando por las distintas salidas de interpretaci\u00f3n (en las instituciones y en congresos locales) y las repercusiones de las novedades tecnol\u00f3gicas en la reformulaci\u00f3n de perfiles profesionales.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La panor\u00e1mica se complementa con informaci\u00f3n actualizada sobre las obligaciones fiscales y sociales como profesionales aut\u00f3nomos, convocatorias de empleo institucional, plataformas y asociaciones profesionales y consejos para abrirse paso y vivir bien de la profesi\u00f3n.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n Aspectos profesionais da traduci\u00f3n e da interpretaci\u00f3n (Prof.\u00aa Lara Dom\u00ednguez Ara\u00fajo e Prof.\u00aa Patricia Sotelo Dios) A traduci\u00f3n e a interpretaci\u00f3n son profesi\u00f3ns en continuo cambio, nas que c\u00f3mpre estar ao d\u00eda das \u00faltimas novidades para abrirse un oco no mundo laboral. Con tal&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121711"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=121711"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121711\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125426,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121711\/revisions\/125426"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=121711"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}