{"id":70,"date":"2013-04-23T23:31:43","date_gmt":"2013-04-23T23:31:43","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/economico-comercial-aleman\/"},"modified":"2019-07-18T22:54:59","modified_gmt":"2019-07-18T22:54:59","slug":"economico-comercial-aleman","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/economico-comercial-aleman\/","title":{"rendered":"econ\u00f3mico-comercial alem\u00e1n"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acceso a las gu\u00edas docentes en gallego<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acceso a las\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">gu\u00edas docentes en castellano<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span style=\"color: #222222; font-family: Arial; font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\"><b>Traducci\u00f3n especializada econ\u00f3mico-comercial: Alem\u00e1n-Galego- Alem\u00e1n \/ Alem\u00e1n-Espa\u00f1ol-Alem\u00e1n<\/b><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Prof.\u00aa <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/gregori-sendra-jessica\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Jessica Gregori Sendra<\/a>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">La innovaci\u00f3n tecnol\u00f3gica en el campo industrial (bien en el \u00e1mbito m\u00e1s especializado, como maquinaria para grandes obras o automatizaci\u00f3n de procesos, bien en el m\u00e1s pr\u00f3ximo al consumidor privado, como automoci\u00f3n o electrodom\u00e9sticos) sigue siendo uno de los puntos fuertes de las empresas que tienen sus sedes principales en Alemania, Suiza o Austria. La demanda de estos productos por parte de las empresas de todo el mundo se mantiene \u2013y en los sectores m\u00e1s exclusivos registra importantes incrementos\u2013, empresas que deciden apostar por la marca <i>Made in Germany <\/i>al mismo tiempo que por tecnolog\u00edas cuyo desarrollo y fabricaci\u00f3n son casi exclusivos de estos fabricantes. Las relaciones mercantiles que surgen en este entorno de oferta y demanda generan toda una serie de documentos que van desde la propia documentaci\u00f3n t\u00e9cnica hasta otros documentos de car\u00e1cter legal (contratos, condiciones de compraventa, seguros de transporte) y comercial (correspondencia, presupuestos\u2026). El objetivo de esta asignatura es que el alumnado adquiera la<b> <\/b>competencia necesaria para traducir con fidelidad comunicativa y correcci\u00f3n expresiva los distintos tipos de documentos de car\u00e1cter econ\u00f3mico y comercial que se generan en el proceso de compraventa. Para eso, se comenzar\u00e1 con una parte introductoria de car\u00e1cter te\u00f3rico en que se presentar\u00e1n los sistemas econ\u00f3micos de los pa\u00edses germanohablantes y las relaciones bilaterales comerciales que se establecen entre estos y los estados gallegohablantes y castellanohablantes. Para asentar las bases para el posterior trabajo de traducci\u00f3n, seguir\u00e1 una parte dedicada a la terminolog\u00eda y fraseolog\u00eda de este \u00e1mbito y a los recursos documentales y estrategias de creaci\u00f3n terminol\u00f3gica disponibles. El an\u00e1lisis y traducci\u00f3n de los documentos econ\u00f3mico-comerciales conforma el centro de la asignatura y se abordar\u00e1 desde el paradigma de la tipolog\u00eda textual. Finalmente, se incluir\u00e1 una simulaci\u00f3n del proceso de compraventa en el que se pondr\u00e1n en pr\u00e1ctica de forma integrada los elementos estudiados en los apartados previos.<\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n \u00a0 \u00a0 Traduci\u00f3n especializada econ\u00f3mico-comercial: Alem\u00e1n-Galego-Alem\u00e1n \/ Alem\u00e1n-Espa\u00f1ol-Alem\u00e1n (Prof.\u00aa Jessica Gregori Sendra) A innovaci\u00f3n tecnol\u00f3xica no eido industrial (ben sexa no \u00e1mbito m\u00e1is especializado, como maquinaria para grandes obras ou automatizaci\u00f3n de procesos, ben no m\u00e1is pr\u00f3ximo ao consumidor privado, como automoci\u00f3n ou electrodom\u00e9sticos)&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":28,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/70"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=70"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/70\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4540,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/70\/revisions\/4540"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=70"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}