{"id":76,"date":"2013-04-23T23:54:00","date_gmt":"2013-04-23T23:54:00","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/cine-e-traducion\/"},"modified":"2023-10-16T07:12:22","modified_gmt":"2023-10-16T07:12:22","slug":"cine-e-traducion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/cine-e-traducion\/","title":{"rendered":"Cine y traducci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acceso a las gu\u00edas docentes en gallego<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acceso a las\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">gu\u00edas docentes en castellano<\/a><\/span><\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><b style=\"font-size: 18pt; text-align: justify;\">Cine y traducci\u00f3n<\/b><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Prof. <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/xoan-montero\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Xo\u00e1n Montero Dom\u00ednguez<\/a>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La relaci\u00f3n entre el cine y la traducci\u00f3n se inicia con el cine mudo, por medio de la traducci\u00f3n de los intert\u00edtulos. Sin embargo, con la llegada del cine sonoro, a finales de los a\u00f1os veinte, el doblaje se instala en el Estado Espa\u00f1ol como la modalidad preferida por el p\u00fablico espectador. El objetivo de la presente materia es ofrecer una perspectiva original que incida en las diversas partes del proceso de doblaje y no \u00fanicamente en la fase de traducci\u00f3n. As\u00ed, se presenta un nuevo enfoque sobre las causas que motivaron el nacimiento del doblaje en Europa, se analiza la informaci\u00f3n semi\u00f3tica que se desprende de la imagen, se aborda la traducci\u00f3n para el doblaje como acci\u00f3n \u00edntimamente ligada a la fase de ajuste y, finalmente, se inicia al alumnado en las t\u00e9cnicas de interpretaci\u00f3n para el doblaje.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n Cine e traduci\u00f3n (Prof. Xo\u00e1n Montero Dom\u00ednguez) A relaci\u00f3n entre o cine e a traduci\u00f3n d\u00e1 comezo co cine mudo, grazas \u00e1 traduci\u00f3n dos intert\u00edtulos. Por\u00e9n, coa chegada do cine sonoro, a finais dos anos vinte, a dobraxe inst\u00e1lase no Estado espa\u00f1ol como a&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":22,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=76"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125298,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76\/revisions\/125298"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=76"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}