{"id":212,"date":"2016-01-22T11:30:59","date_gmt":"2016-01-22T11:30:59","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/conferencia-los-estudios-de-traduccion-e-interpretacion-en-la-sociedad-del-siglo-xxi\/"},"modified":"2017-05-09T21:46:20","modified_gmt":"2017-05-09T21:46:20","slug":"conferencia-los-estudios-de-traduccion-e-interpretacion-en-la-sociedad-del-siglo-xxi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/conferencia-los-estudios-de-traduccion-e-interpretacion-en-la-sociedad-del-siglo-xxi\/","title":{"rendered":"Conferencia: &#8220;Los estudios de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la sociedad del siglo XXI&#8221;"},"content":{"rendered":"<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-211\" style=\"border: 0;\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/los estudios de traduccin en la sociedad del siglo xxi. antonio bueno. febreiro 2016.jpg\" width=\"300\" height=\"300\" border=\"0\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/los%20estudios%20de%20traduccin%20en%20la%20sociedad%20del%20siglo%20xxi.%20antonio%20bueno.%20febreiro%202016-160x160.jpg 160w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/los%20estudios%20de%20traduccin%20en%20la%20sociedad%20del%20siglo%20xxi.%20antonio%20bueno.%20febreiro%202016-540x540.jpg 540w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/los%20estudios%20de%20traduccin%20en%20la%20sociedad%20del%20siglo%20xxi.%20antonio%20bueno.%20febreiro%202016-1080x1080.jpg 1080w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\">No marco das actividades organizadas polo\u00a0<span style=\"font-size: 12.16px; line-height: 15.808px;\">polo programa de doutoramento en Traduci\u00f3n e Paratraduci\u00f3n (www.paratraduccion.com\/index.php\/doctorado-typ.html)<\/span><span style=\"font-size: 12.16px; line-height: 1.3em;\">\u00a0e Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional (www.paratraduccion.com\/limiares), o vindeiro <\/span><strong style=\"font-size: 12.16px; line-height: 1.3em;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">2 de febreiro<\/span><\/strong><span style=\"font-size: 12.16px; line-height: 1.3em;\"> ter\u00e1 lugar a seguinte conferencia:<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\">&#8211; \u00abLos estudios de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la sociedad del siglo XXI\u00bb a cargo do profesor Antonio Bueno Garc\u00eda (Universidad de Valladolid).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: justify;\">Lugar: Sal\u00f3n de actos da Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n \u00e1s 12.00.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>No marco das actividades organizadas polo\u00a0polo programa de doutoramento en Traduci\u00f3n e Paratraduci\u00f3n (www.paratraduccion.com\/index.php\/doctorado-typ.html)\u00a0e Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional (www.paratraduccion.com\/limiares), o vindeiro 2 de febreiro ter\u00e1 lugar a seguinte conferencia: &#8211; \u00abLos estudios de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n en la sociedad del siglo XXI\u00bb a cargo do profesor Antonio Bueno Garc\u00eda (Universidad de Valladolid).&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":211,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[36],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/212"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=212"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/212\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":369,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/212\/revisions\/369"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/211"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=212"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=212"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=212"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}