{"id":723,"date":"2017-05-01T23:06:17","date_gmt":"2017-05-01T23:06:17","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/2016\/05\/08\/videojuegos-traduccion-y-educacion-3\/"},"modified":"2017-05-14T01:40:35","modified_gmt":"2017-05-14T01:40:35","slug":"videojuegos-traduccion-y-educacion-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/videojuegos-traduccion-y-educacion-3\/","title":{"rendered":"Videojuegos, traducci\u00f3n y educaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Presentamos una actividad de transferencia de conocimiento de gran impacto en las fuerzas vivas de la ciudad ol\u00edvica.\u00a0La Universidad y la profesi\u00f3n debaten sobre traducci\u00f3n y educaci\u00f3n en los videojuegos. \u00bfEs rentable traducir un videojuego?; \u00bfa partir de qu\u00e9 edad puede un ni\u00f1o empezar a usar las pantallas para jugar?; \u00bfqu\u00e9 es la \u00abgamificaci\u00f3n\u00bb en educaci\u00f3n?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><!--more--><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-718 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/LOCALIA_00.jpg\" alt=\"LOCALIA 00\" width=\"211\" height=\"211\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/LOCALIA_00.jpg 211w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/LOCALIA_00-160x160.jpg 160w\" sizes=\"(max-width: 211px) 100vw, 211px\" \/>A estas preguntas, y muchas otras, se intent\u00f3 responder\u00a0en el programa <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=xVEQ-8t2lOM\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Vigo a debate<\/em> <\/a>de LOCALIA VIGO que, sobre <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=xVEQ-8t2lOM\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Videojuegos, traducci\u00f3n y educaci\u00f3n<\/em><\/a>\u00a0y con la participaci\u00f3n de <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/ramon-mendez\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ram\u00f3n M\u00e9ndez Gonz\u00e1lez<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/alcporrua\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Alba Calvo Porr\u00faa<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/miguelangel.areanmiguez\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Miguel Are\u00e1n M\u00edguez<\/a> y <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/yuste-frias\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/a>,\u00a0tuvo lugar el 20\/04\/2016.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si pinchan en las siguientes capturas de pantalla podr\u00e1n acceder a los dos v\u00eddeos correspondientes a la primera y la segunda parte de la versi\u00f3n completa del debate subidas al canal Youtube de LOCALIA VIGO<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=xVEQ-8t2lOM\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-719\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/LOCALIA_01.jpg\" alt=\"LOCALIA 01\" width=\"660\" height=\"396\" srcset=\"\" sizes=\"(max-width: 660px) 100vw, 660px\" data-srcset=\"\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=dZKeqlWaZ5Q\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-722\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/LOCALIA_02.jpg\" alt=\"LOCALIA 02\" width=\"660\" height=\"392\" srcset=\"\" sizes=\"(max-width: 660px) 100vw, 660px\" data-srcset=\"\" \/><\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Presentamos una actividad de transferencia de conocimiento de gran impacto en las fuerzas vivas de la ciudad ol\u00edvica.\u00a0La Universidad y la profesi\u00f3n debaten sobre traducci\u00f3n y educaci\u00f3n en los videojuegos. \u00bfEs rentable traducir un videojuego?; \u00bfa partir de qu\u00e9 edad puede un ni\u00f1o empezar a usar las pantallas para jugar?; \u00bfqu\u00e9 es la \u00abgamificaci\u00f3n\u00bb en&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":1183,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[98],"tags":[103,101,100,99],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/723"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=723"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/723\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1269,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/723\/revisions\/1269"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1183"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=723"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=723"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=723"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}