{"id":121705,"date":"2022-05-27T08:44:17","date_gmt":"2022-05-27T08:44:17","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?page_id=121705"},"modified":"2024-07-02T13:40:09","modified_gmt":"2024-07-02T13:40:09","slug":"emprendemento","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/emprendemento\/","title":{"rendered":"Entrepreneuriat"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acc\u00e8s aux guides p\u00e9dagogiques en galicien<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acc\u00e8s aux\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">guides p\u00e9dagogiques en castillan<\/a><\/span><\/p>\n<h1><\/h1>\n<h3>Entrepreneuriat pour la traduction et l'interpr\u00e9tation dans les dynamiques du march\u00e9 du travail<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Prof. <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/gregori-sendra-jessica\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jessica Gregori Sendra<\/a>)<\/p>\n<div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Exercer la traduction pour son propre\ncompte constitue l\u2019un des d\u00e9bouch\u00e9s\nde nos \u00e9tudes. Cependant, la formation\nuniversitaire pr\u00e9pare rarement les\n\u00e9tudiants \u00e0 aborder cette activit\u00e9, que\nbeaucoup d&#039;entre eux, r\u00e9cemment\ndipl\u00f4m\u00e9s, m\u00e9connaissent.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Le monde du travail actuel exige des professionnels proactifs et polyvalents, capables d\u2019identifier les opportunit\u00e9s et de trouver leur propre voie. Dans ce contexte, l\u2019entrepreneuriat se pr\u00e9sente comme un outil fondamental pour leur r\u00e9ussite professionnelle, ind\u00e9pendamment du secteur dans lequel l\u2019activit\u00e9 est exerc\u00e9e.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&#039;objectif de cette UE est d&#039;encourager\nl&#039;esprit entrepreneur chez les futurs\nprofessionnels de la traduction et de\nl&#039;interpr\u00e9tation, en les dotant des\ncomp\u00e9tences n\u00e9cessaires pour\nentreprendre dans un monde du travail\ntoujours plus comp\u00e9titif.<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>D\u00e9velopper un \u00e9tat d\u2019esprit entrepreneurial<\/li>\n<li>Identifier les opportunit\u00e9s d\u2019affaires<\/li>\n<li>\u00c9laborer un plan d\u2019entreprise<\/li>\n<li>Acqu\u00e9rir des comp\u00e9tences en mati\u00e8re de gestion<\/li>\n<li>Renforcer la communication et le travail d\u2019\u00e9quipe<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">La mati\u00e8re se caract\u00e9rise par une approche pratique, o\u00f9 les \u00e9tudiants ne se contentent pas seulement d\u2019apprendre des concepts th\u00e9oriques, mais les appliquent \u00e9galement dans des cas concrets. Gr\u00e2ce \u00e0 des cours dynamiques, des d\u00e9bats en classe et sur la plateforme, ainsi qu\u2019un travail de groupe final qui est pr\u00e9sent\u00e9 oralement et par \u00e9crit, les \u00e9tudiants pourront partager leurs exp\u00e9riences et mettre en pratique ce qu\u2019ils ont appris.<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n Emprendemento para a traduci\u00f3n e a interpretaci\u00f3n nas din\u00e1micas do mercado laboral (Prof.\u00aa Jessica Gregori Sendra) Unha das sa\u00eddas laborais dos estudos de traduci\u00f3n \u00e9 o traballo por conta propia, unha actividade para a que normalmente non se prepara academicamente ao alumnado e que&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121705"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=121705"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121705\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":126023,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/121705\/revisions\/126023"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=121705"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}