{"id":76,"date":"2013-04-23T23:54:00","date_gmt":"2013-04-23T23:54:00","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/cine-e-traducion\/"},"modified":"2023-10-16T07:12:22","modified_gmt":"2023-10-16T07:12:22","slug":"cine-e-traducion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/cine-e-traducion\/","title":{"rendered":"Cin\u00e9ma et Traduction"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acc\u00e8s aux guides p\u00e9dagogiques en galicien<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acc\u00e8s aux\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">guides p\u00e9dagogiques en castillan<\/a><\/span><\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><b style=\"font-size: 18pt; text-align: justify;\">Cin\u00e9ma et traduction<\/b><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Prof. <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/xoan-montero\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Xo\u00e1n Montero Dom\u00ednguez<\/a>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La relation entre le cin\u00e9ma et la traduction a commenc\u00e9 avec les films muets, \u00e0 travers la traduction des intertitres. Cependant, \u00e0 l'arriv\u00e9e des films sonores \u00e0 la fin des ann\u00e9es 1920, le doublage s'est impos\u00e9 en Espagne. Cette UE propose une perspective\noriginale sur les diff\u00e9rentes parties du\nprocessus de doublage, et pas\nseulement sur la phase de traduction. Ainsi, une nouvelle approche est\npr\u00e9sent\u00e9e sur les causes qui ont\nconduit \u00e0 la naissance du doublage en\nEurope. L'information s\u00e9miotique qui\n\u00e9merge de l'image est analys\u00e9e, et la\ntraduction pour le doublage est abord\u00e9e\ncomme une action \u00e9troitement li\u00e9e \u00e0 la\nphase d'ajustement. Finalement, les \u00e9tudiants sont initi\u00e9s aux techniques d'interpr\u00e9tation pour le doublage.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n Cine e traduci\u00f3n (Prof. Xo\u00e1n Montero Dom\u00ednguez) A relaci\u00f3n entre o cine e a traduci\u00f3n d\u00e1 comezo co cine mudo, grazas \u00e1 traduci\u00f3n dos intert\u00edtulos. Por\u00e9n, coa chegada do cine sonoro, a finais dos anos vinte, a dobraxe inst\u00e1lase no Estado espa\u00f1ol como a&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":22,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=76"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125298,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/76\/revisions\/125298"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=76"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}