{"id":123278,"date":"2022-10-05T07:49:08","date_gmt":"2022-10-05T07:49:08","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=123278"},"modified":"2022-10-05T09:26:46","modified_gmt":"2022-10-05T09:26:46","slug":"los-videos-de-presentacion-del-curso-2022-2023-del-mtci","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/los-videos-de-presentacion-del-curso-2022-2023-del-mtci\/","title":{"rendered":"Los v\u00eddeos de presentaci\u00f3n del curso 2022-2023 del MTCI"},"content":{"rendered":"<h3 class=\"media-heading title\" style=\"text-align: center;\">Presentaci\u00f3n del MTCI curso 2022-2023<\/h3>\n<h4 class=\"media-heading\" style=\"text-align: center;\"><small>V\u00eddeo editado en red el 04\/10\/2022<\/small><\/h4>\n<div style=\"text-align: center;\"><iframe id=\"pumukitiframe\" src=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/iframe\/633c2d94a33c0657b657e9f8\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/div>\n<div style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/633c2d94a33c0657b657e9f8\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">V\u00eddeo<\/a>\u00a0\u00a0|\u00a0\u00a0<span class=\"language\">Gallego<\/span>\u00a0\u00a0|\u00a0 21 min 50 s<\/div>\n<div class=\"persons\">\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<div class=\"person\"><strong>\u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez<\/strong><\/div>\n<p>Profesor en el Departamento de Traducci\u00f3n y Ling\u00fc\u00edstica de la Universidade de Vigo. Investigador Titular del Grupo de Investigaci\u00f3n T&amp;P. Director del T\u00edtulo Propio de Especialista en Traducci\u00f3n para la Industria del Videojuego (ETIV) y Promotor de los Premios ETIV-UVigo. Secretario desde 2016 hasta 2022 y, actualmente, Coordinador del M\u00e1ster en Traducci\u00f3n para la Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) \u2013M\u00c1STER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA\u2013.<\/p>\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<div class=\"person\"><a href=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/strong><\/a><\/div>\n<p>Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica de la Universidade de Vigo. Investigador Principal del Grupo de Investigaci\u00f3n T&amp;P. Coordinador desde 2022 del Programa Doctoral Internacional Traducci\u00f3n &amp; Paratraducci\u00f3n. Director del T\u00edtulo Propio de Especialista en Traducci\u00f3n para la Industria del Videojuego (ETIV) y de los programas Web-TV <em>Zig-Zag<\/em>, <em>EXIT<\/em> et <em>P\u00edldoras T&amp;P<\/em>. Coordinador desde 2016 hasta 2022 y, actualmente, Secretario del M\u00e1ster en Traducci\u00f3n para la Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) \u2013M\u00c1STER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA\u2013.<\/p>\n<\/div>\n<h3 class=\"media-heading title\" style=\"text-align: center;\">El tridente T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>\u2013MTCI\u2013ETIV<\/h3>\n<h4 class=\"media-heading\" style=\"text-align: center;\"><small>V\u00eddeo editado en red el 04\/10\/2022<\/small><\/h4>\n<div style=\"text-align: center;\">\n<p><iframe id=\"pumukitiframe\" src=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/iframe\/633c2d9ba33c0657b657ea02\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<div id=\"material\" class=\"file matterhorn\" style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/633c2d9ba33c0657b657ea02\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">V\u00eddeo<\/a>\u00a0\u00a0|\u00a0\u00a0<span class=\"language\">Espa\u00f1ol<\/span>\u00a0\u00a0|\u00a0 13 min 21 s<\/div>\n<div class=\"persons\">\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<div class=\"person\" style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/strong><\/a><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica de la Universidade de Vigo. Investigador Principal del Grupo de Investigaci\u00f3n T&amp;P. Coordinador desde 2022 del Programa Doctoral Internacional Traducci\u00f3n &amp; Paratraducci\u00f3n. Director del T\u00edtulo Propio de Especialista en Traducci\u00f3n para la Industria del Videojuego (ETIV) y de los programas Web-TV <em>Zig-Zag<\/em>, <em>EXIT<\/em> et <em>P\u00edldoras T&amp;P<\/em>. Coordinador desde 2016 hasta 2022 y, actualmente, Secretario del M\u00e1ster en Traducci\u00f3n para la Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) \u2013M\u00c1STER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA\u2013.<\/p>\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<div class=\"person\"><strong>\u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez<\/strong><\/div>\n<p>Profesor en el Departamento de Traducci\u00f3n y Ling\u00fc\u00edstica de la Universidade de Vigo. Investigador Titular del Grupo de Investigaci\u00f3n T&amp;P. Director del T\u00edtulo Propio de Especialista en Traducci\u00f3n para la Industria del Videojuego (ETIV) y Promotor de los Premios ETIV-UVigo. Secretario desde 2016 hasta 2022 y, actualmente, Coordinador desde 2022 del M\u00e1ster en Traducci\u00f3n para la Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) \u2013M\u00c1STER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA\u2013.<\/p>\n<\/div>\n<h3 class=\"media-heading title\" style=\"text-align: center;\">Presentaci\u00f3n del T\u00edtulo de Especialista en Traducci\u00f3n Editorial<\/h3>\n<h4 class=\"media-heading\" style=\"text-align: center;\"><small>V\u00eddeo editado en red el 04\/10\/2022<\/small><\/h4>\n<div style=\"text-align: center;\">\n<p><iframe id=\"pumukitiframe\" src=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/iframe\/633c17f5a33c06574b6f3677\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0<a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/633c17f5a33c06574b6f3677?track_id=633c1991a33c06576433fae2\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">V\u00eddeo\u00a0<\/a>\u00a0|\u00a0\u00a0<span class=\"language\">Gallego<\/span>\u00a0 3 min 47 s<\/div>\n<div class=\"persons\">\n<div>\n<div class=\"person\" style=\"text-align: justify;\"><strong>Ana Luna<\/strong><\/div>\n<p style=\"text-align: left;\">Profesora Titular del Departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica y miembro del grupo Bitraga (Biblioteca da Traduci\u00f3n Galega), Universidad de Vigo<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Presentaci\u00f3n del MTCI curso 2022-2023 V\u00eddeo editado en red el 04\/10\/2022 V\u00eddeo\u00a0\u00a0|\u00a0\u00a0Gallego\u00a0\u00a0|\u00a0 21 min 50 s \u00d3scar Ferreiro V\u00e1zquez Profesor en el Departamento de Traducci\u00f3n y Ling\u00fc\u00edstica de la Universidade de Vigo. Investigador Titular del Grupo de Investigaci\u00f3n T&amp;P. Director del T\u00edtulo Propio de Especialista en Traducci\u00f3n para la Industria del Videojuego (ETIV) y Promotor&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":123280,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/123278"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=123278"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/123278\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":123294,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/123278\/revisions\/123294"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/123280"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=123278"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=123278"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=123278"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}