{"id":503,"date":"2013-03-10T21:41:01","date_gmt":"2013-03-10T21:41:01","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/2013\/03\/10\/janeiro\/"},"modified":"2013-03-10T21:41:01","modified_gmt":"2013-03-10T21:41:01","slug":"janeiro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/janeiro\/","title":{"rendered":"Janeiro Espi\u00f1eira, Xos\u00e9 Lu\u00eds"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-502\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Foto_Janeiro.jpg\" width=\"260\" height=\"195\" style=\"margin: 10px; float: left;\" alt=\"Foto Janeiro\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Foto_Janeiro.jpg 1771w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Foto_Janeiro-320x240.jpg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Foto_Janeiro-768x576.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2013\/03\/Foto_Janeiro-1200x901.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 260px) 100vw, 260px\" \/><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;\" data-mce-mark=\"1\"><span style=\"font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">Xos\u00e9 Lu\u00eds Janeiro Espi\u00f1eira<\/span><span style=\"font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\"> (Bugarin -Cerdedo- Pontevedra, 1962) \u00e9 catedr\u00e1tico de Lingua galega e literatura de ensino medio no IES S\u00e1nchez Cant\u00f3n de Pontevedra e profesor asociado da Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n da Universidade de Vigo. Licenciouse en Filolox\u00eda hisp\u00e1nica e en filolox\u00eda galego-portuguesa pola Universidade de Santiago de Compostela e licenciouse en Dereito pola Universidad de Educaci\u00f3n a Distancia. <\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Como xuriling\u00fc\u00edstia, tense achegado ao binomio lingua e dereito, tanto desde o punto de vista xur\u00eddico como ling\u00fc\u00edstico. Arredor desta tem\u00e1tica ten pronunciado diversas conferencias e ten publicado varios traballos cr\u00edticas e recensi\u00f3ns. Entre outros, p\u00f3dense mencionar t\u00edtulos como \u201c<i>A lingua das Administraci\u00f3ns p\u00fablicas<\/i>\u201d,&nbsp; \u201c<i>A reforma da LOPX e o seu virtual significado ling\u00fc\u00edstico: o artigo 231.4<\/i>\u201d, \u201c<i>Cooficialidade ling\u00fc\u00edstica e traduci\u00f3n xur\u00eddica, d\u00faas notables ausencias no ensino universitario do dereito<\/i>\u201d ou \u201c<i>A fe notarial nunha linguaxe xur\u00eddica propia<\/i>\u201d.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&nbsp;<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Contacto:&nbsp;<span style=\"font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: Calibri, sans-serif;\"><a href=\"mailto:janeiroxl@uvigo.es\"><\/a><a href=\"mailto:janeiroxl@uvigo.es\">janeiroxl@uvigo.es<\/a><\/span><\/span><\/span><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Xos\u00e9 Lu\u00eds Janeiro Espi\u00f1eira (Bugarin -Cerdedo- Pontevedra, 1962) \u00e9 catedr\u00e1tico de Lingua galega e literatura de ensino medio no IES S\u00e1nchez Cant\u00f3n de Pontevedra e profesor asociado da Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n da Universidade de Vigo. Licenciouse en Filolox\u00eda hisp\u00e1nica e en filolox\u00eda galego-portuguesa pola Universidade de Santiago de Compostela e licenciouse en Dereito&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":502,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/503"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=503"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/503\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/502"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=503"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=503"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=503"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}