{"id":66,"date":"2013-04-23T23:14:52","date_gmt":"2013-04-23T23:14:52","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/economico-comercial-portugues\/"},"modified":"2023-10-16T07:21:54","modified_gmt":"2023-10-16T07:21:54","slug":"economico-comercial-portugues","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/economico-comercial-portugues\/","title":{"rendered":"Econ\u00f4mico-comercial: portugu\u00eas"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acesso \u00e0s guias docentes em galego<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acesso \u00e0s\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">guias docentes em espanhol<\/a><\/span><\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span style=\"color: #222222; font-family: Arial; font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\"><b>Tradu\u00e7\u00e3o especializada econ\u00f4mico-comercial: Portugu\u00eas-Galego-Portugu\u00eas \/ Portugu\u00eas-Espanhol-Portugu\u00eas<\/b><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">(Prof. <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/capon\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Silvia Cap\u00f3n S\u00e1nchez<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Num contexto de crescente atividade econ\u00f4mica na Uni\u00e3o Europeia, a profiss\u00e3o da pessoa que traduz tornou-se crucial para o estabelecimento e difus\u00e3o de empresas, impulsionando o sucesso nas diversas \u00e1reas econ\u00f4micas. Desde 2016, com a expans\u00e3o internacional de empresas, especialmente entre Espanha e Portugal, houve um aumento not\u00e1vel de atividades comerciais, investimentos e opera\u00e7\u00f5es lucrativas. As trocas comerciais entre Espanha, Brasil, Angola e Mo\u00e7ambique tamb\u00e9m cresceram desde 2013-14, destacando-se a Espanha como fornecedor relevante para o Brasil.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A tradu\u00e7\u00e3o comercial e econ\u00f4mica entre portugu\u00eas, espanhol e galego revela-se uma ferramenta valiosa para tradutores que desejam construir uma carreira s\u00f3lida, facilitando a comunica\u00e7\u00e3o em um espa\u00e7o econ\u00f4mico e cultural imediato e al\u00e9m-fronteiras. Essa tradu\u00e7\u00e3o vai al\u00e9m da equival\u00eancia de termos t\u00e9cnicos, exigindo compreens\u00e3o cultural e adapta\u00e7\u00e3o a diferentes contextos empresariais.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Este curso prop\u00f5e uma viagem comercial por tr\u00eas continentes, com foco na Europa, Am\u00e9rica e \u00c1frica, aproveitando a presen\u00e7a global do portugu\u00eas. Destaca-se a import\u00e2ncia da tradu\u00e7\u00e3o no amplo interc\u00e2mbio de mercadorias entre Espanha e Portugal, apontando para as oportunidades que esse nicho de mercado oferece aos tradutores. As aulas ser\u00e3o ministradas em portugu\u00eas, fornecendo recursos para trabalhos de qualidade e compreens\u00e3o de textos comerciais e empresariais. Os alunos ser\u00e3o desafiados a criar textos e realizar atividades para desenvolver experi\u00eancia e compreender as conven\u00e7\u00f5es lingu\u00edsticas espec\u00edficas desse campo.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n \u00a0 \u00a0 Traduci\u00f3n especializada econ\u00f3mico-comercial: Portugu\u00e9s-Galego-Portugu\u00e9s \/ Portugu\u00e9s-Espa\u00f1ol-Portugu\u00e9s (Prof. Silvia Cap\u00f3n S\u00e1nchez) Nun contexto de crecente actividade econ\u00f3mica na Uni\u00f3n Europea, a profesi\u00f3n da persoa que traduce tornouse crucial para o establecemento e difusi\u00f3n de empresas, impulsando o \u00e9xito nas diversas \u00e1reas econ\u00f3micas. Desde&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":32,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/66"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=66"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/66\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125303,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/66\/revisions\/125303"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=66"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}