{"id":72,"date":"2013-04-23T23:41:49","date_gmt":"2013-04-23T23:41:49","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/cooperacion\/"},"modified":"2023-10-16T07:48:57","modified_gmt":"2023-10-16T07:48:57","slug":"cooperacion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/cooperacion\/","title":{"rendered":"Coopera\u00e7\u00e3o Transfronteiri\u00e7a"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acesso \u00e0s guias docentes em galego<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\" class=\" translation-block\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif;font-size: 12pt\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">Acesso \u00e0s\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" role=\"link\">guias docentes em espanhol<\/a><\/span><\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span style=\"color: #222222; font-family: Arial; font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\"><b>Tradu\u00e7\u00e3o e coopera\u00e7\u00e3o transfronteiri\u00e7a<\/b><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">(Prof. <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/pedro-gonzalez\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pedro Gonz\u00e1lez Santamar\u00eda<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">O campo da tradu\u00e7\u00e3o oferece m\u00faltiplas e variadas possibilidades de desenvolvimento profissional. Num contexto globalizado, n\u00e3o \u00e9 mais suficiente ter compet\u00eancias em idiomas estrangeiros para desenvolver uma atividade profissional no campo da gest\u00e3o de projetos, que hoje \u00e9 abordada com uma perspectiva multidisciplinar que abrange diversas \u00e1reas de conhecimento.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Esta disciplina permite conhecer o amplo cat\u00e1logo de projetos financiados oferecidos pela Uni\u00e3o Europeia, seus campos de atua\u00e7\u00e3o, a estrutura das propostas, a busca por parceiros, o ciclo de vida do projeto e as estrat\u00e9gias recomendadas. Al\u00e9m disso, trabalharemos diversas compet\u00eancias transversais necess\u00e1rias para uma gest\u00e3o adequada dos projetos, como a gera\u00e7\u00e3o e s\u00edntese de ideias, o estilo de reda\u00e7\u00e3o e o uso de ferramentas inform\u00e1ticas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Depois de cursarmos a disciplina, teremos as informa\u00e7\u00f5es e conhecimentos necess\u00e1rios para estarmos em condi\u00e7\u00f5es de nos envolver no nosso primeiro projeto europeu.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n \u00a0 \u00a0 Traduci\u00f3n e cooperaci\u00f3n transfronteiriza (Prof. Pedro Gonz\u00e1lez Santamar\u00eda) O eido da traduci\u00f3n ofrece m\u00faltiples e variadas posibilidades de desenvolvemento profesional. Nun contexto globalizado, xa non \u00e9 dabondo dispo\u00f1er de competencias en idiomas estranxeiros para desenvolver unha actividade profesional no campo da xesti\u00f3n&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":26,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=72"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125315,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72\/revisions\/125315"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=72"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}