{"id":627,"date":"2014-02-27T20:45:59","date_gmt":"2014-02-27T20:45:59","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/2014\/02\/27\/historia-da-dobraxe-en-galicia-curso-iniciacion-a-dobraxe-2\/"},"modified":"2014-02-27T20:45:59","modified_gmt":"2014-02-27T20:45:59","slug":"historia-da-dobraxe-en-galicia-curso-iniciacion-a-dobraxe-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/historia-da-dobraxe-en-galicia-curso-iniciacion-a-dobraxe-2\/","title":{"rendered":"Historia da dobraxe en Galicia. Curso &#8220;Iniciaci\u00f3n \u00e1 dobraxe&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>\u00a0<\/p>\n<hr \/>\n<p>No marco dos relatorios organizados polo Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional (MTCI) queremos convidarvos a visualizar o v\u00eddeo de Ux\u00edo Couto Carballido.\u00a0<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Presentaci\u00f3n: Xo\u00e1n Montero Dom\u00ednguez, profesor no departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica. Universidade de Vigo.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Relatora: Ux\u00edo Couto Carballido<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Lugar: Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Data: 17 de febreiro 2014<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>Acceso ao v\u00eddeo:<a href=\"http:\/\/tinyurl.com\/Dobraxe\" target=\"_blank\">\u00a0<strong style=\"color: #000000; font-family: Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12.666666984558105px; line-height: normal;\">http:\/\/tinyurl.com\/Dobraxe<\/strong><\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 No marco dos relatorios organizados polo Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional (MTCI) queremos convidarvos a visualizar o v\u00eddeo de Ux\u00edo Couto Carballido.\u00a0 \u00a0 Presentaci\u00f3n: Xo\u00e1n Montero Dom\u00ednguez, profesor no departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica. Universidade de Vigo. \u00a0 Relatora: Ux\u00edo Couto Carballido \u00a0 Lugar: Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n. \u00a0 Data: 17&hellip;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[36],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/627"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=627"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/627\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=627"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=627"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=627"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}