{"id":72,"date":"2013-04-23T23:41:49","date_gmt":"2013-04-23T23:41:49","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/cooperacion\/"},"modified":"2023-10-16T07:48:57","modified_gmt":"2023-10-16T07:48:57","slug":"cooperacion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/cooperacion\/","title":{"rendered":"cooperaci\u00f3n transfronteiriza"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-size: 12.16px; margin-bottom: 0.0001pt; text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=cast&amp;idioma=gal\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\">Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego<\/span><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">\u00a0<span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\"><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Acceso \u00e1s\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/seix.uvigo.es\/docnet-nuevo\/guia_docent\/?centre=301&amp;ensenyament=V01M128V01&amp;consulta=assignatures&amp;idioma=gal&amp;idioma=cast\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">gu\u00edas docentes en castel\u00e1n<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><span style=\"color: #222222; font-family: Arial; font-size: 14px;\">\u00a0<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\"><b>Traduci\u00f3n e cooperaci\u00f3n transfronteiriza<\/b><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 12pt;\" data-mce-mark=\"1\">(Prof. <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/pedro-gonzalez\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pedro Gonz\u00e1lez Santamar\u00eda<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">O eido da traduci\u00f3n ofrece m\u00faltiples e variadas posibilidades de desenvolvemento profesional. Nun contexto globalizado, xa non \u00e9 dabondo dispo\u00f1er de competencias en idiomas estranxeiros para desenvolver unha actividade profesional no campo da xesti\u00f3n de proxectos, que na actualidade se aborda cun enfoque multidisciplinar que abrangue diversas \u00e1reas de co\u00f1ecemento.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Esta materia permite co\u00f1ecer o amplo cat\u00e1logo de proxectos financiados que ofrece a Uni\u00f3n Europea, os seus eidos de actuaci\u00f3n, a estrutura das propostas, a busca de socios, o ciclo de vida do proxecto ou as estratexias recomendadas. As\u00ed mesmo, traballaremos diversas competencias transversais necesarias para a unha axeitada xesti\u00f3n dos proxectos, as\u00ed como a xeraci\u00f3n e s\u00edntese de ideas, o estilo de redacci\u00f3n ou o emprego de ferramentas inform\u00e1ticas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Unha vez cursada a materia, disporemos da informaci\u00f3n e dos co\u00f1ecementos necesarios para estarmos en condici\u00f3ns de poder acometer a participaci\u00f3n no noso primeiro proxecto europeo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acceso \u00e1s gu\u00edas docentes en galego \u00a0Acceso \u00e1s\u00a0gu\u00edas docentes en castel\u00e1n \u00a0 \u00a0 Traduci\u00f3n e cooperaci\u00f3n transfronteiriza (Prof. Pedro Gonz\u00e1lez Santamar\u00eda) O eido da traduci\u00f3n ofrece m\u00faltiples e variadas posibilidades de desenvolvemento profesional. Nun contexto globalizado, xa non \u00e9 dabondo dispo\u00f1er de competencias en idiomas estranxeiros para desenvolver unha actividade profesional no campo da xesti\u00f3n&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":26,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=72"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":125315,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/72\/revisions\/125315"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=72"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}