{"id":121044,"date":"2022-04-28T18:40:30","date_gmt":"2022-04-28T18:40:30","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=121044"},"modified":"2022-05-17T08:33:38","modified_gmt":"2022-05-17T08:33:38","slug":"videoxogos-para-todos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/videoxogos-para-todos\/","title":{"rendered":"Videoxogos para todos"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Cumpliendo con el cronograma de los eventos cient\u00edficos programados y las actividades extraacad\u00e9micas previstas en cada curso acad\u00e9mico por el <a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Grupo de Investigaci\u00f3n y el Programa Doctoral Internacional<\/a>\u00a0<strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #808080;\"><strong>&amp;<\/strong><\/span> <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>P<\/strong>ara<\/span>traducci\u00f3n (T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>), el <strong>M<\/strong>\u00e1ster en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n<span style=\"color: #ff0000;\"> para<\/span> la <strong>C<\/strong>omunicaci\u00f3n <strong>I<\/strong>nternacional (<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">MTCI<\/a>) \u2013<strong>M\u00c1STER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA<\/strong>\u2013 y el T\u00edtulo Propio de <strong>E<\/strong>specialista en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la <strong>I<\/strong>ndustria del <strong>V<\/strong>ideojuego (<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/videojuegos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ETIV<\/a>) de\u00a0la Universidade de Vigo (UVigo), el\u00a0<span style=\"color: #008000;\"><strong>jueves, 5 de mayo de 2022, a las 13.00 h<\/strong><\/span> y en el <span style=\"color: #008000;\"><strong>Sal\u00f3n de Actos<\/strong><\/span> de la Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n (<a href=\"http:\/\/fft.uvigo.es\/es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FFT<\/a>), <strong>Ismael Men\u00e9ndez Fern\u00e1ndez\u00a0<\/strong>y <strong>Jacobo Mart\u00ednez Nieto<\/strong>, junto a\u00a0<strong>Ram\u00f3n M\u00e9ndez Gonz\u00e1lez<\/strong>, participar\u00e1n en la conferencia presentada por <strong>Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/strong> y titulada<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><em>Videoxogos para todos\u00a0<\/em><\/h1>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><em>A creaci\u00f3n, localizaci\u00f3n e adaptaci\u00f3n de productos inclusivos ludogr\u00e1ficos para todas as idades<\/em><\/h4>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-121045 size-full\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo.jpeg\" alt=\"\" width=\"1600\" height=\"900\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo.jpeg 1600w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo-320x180.jpeg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo-1200x675.jpeg 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo-768x432.jpeg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo-1536x864.jpeg 1536w\" sizes=\"(max-width: 1600px) 100vw, 1600px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-121046 size-full\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo_02.png\" alt=\"\" width=\"1662\" height=\"886\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo_02.png 1662w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo_02-320x171.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo_02-1200x640.png 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo_02-768x409.png 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/avoo_02-1536x819.png 1536w\" sizes=\"(max-width: 1662px) 100vw, 1662px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se trata de un acto acad\u00e9mico previsto en el cronograma de actividades de transferencia, difusi\u00f3n y divulgaci\u00f3n del conocimiento que creamos cuando, desde el\u00a0<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Grupo de Investigaci\u00f3n<\/a> <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #808080;\"><strong>&amp;<\/strong><\/span> <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>P<\/strong>ara<\/span>traducci\u00f3n (T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>), el <strong>M<\/strong>\u00e1ster en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la <strong>C<\/strong>omunicaci\u00f3n <strong>I<\/strong>nternacional (<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">MTCI<\/a>) \u2013<span style=\"color: #0000ff;\"><strong>M\u00c1STER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA<\/strong><\/span>\u2013 y el T\u00edtulo Propio de <strong>E<\/strong>specialista en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la <strong>I<\/strong>ndustria del <strong>V<\/strong>ideojuego (<a href=\"https:\/\/paratraduccion.com\/videojuegos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ETIV<\/a>), firmamos\u00a0el Contrato de Colaboraci\u00f3n <a href=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/2022\/02\/16\/avoo-el-proyecto-de-colaboracion-etiv-iseltec-muvi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong><em>Proyecto Avoo<\/em><\/strong><\/a><strong>\u00a0<\/strong>con la empresa <a href=\"https:\/\/www.iseltec.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Iseltec<\/a>\u00a0a trav\u00e9s de la <a href=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/DOG-21-10-2021_AgenciaGalegaDeInnovacion_ES.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Agencia Gallega de Innovaci\u00f3n<\/a> enmarcado dentro del Plan de Innovaci\u00f3n de la Empresa de la convocatoria 2021 destinado a mejorar la capacidad de innovar de las empresas en Galicia a trav\u00e9s de la financiaci\u00f3n de las actividades integradas en planes de innovaci\u00f3n enmarcados en prioridades estrat\u00e9gicas de la RIS3, cofinanciadas por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (Feder) en el marco del programa operativo Feder Galicia 2014-2020, convocadas por la Resoluci\u00f3n de esta agencia de 22 de abril de 2021 (Diario Oficial de Galicia n\u00famero 84, de 5 de mayo).<\/p>\n<h4>Bionotas de los participantes invitados<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/ismenendez\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-121047 alignleft\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Ismael-320x320.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"320\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Ismael-320x320.jpg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Ismael-160x160.jpg 160w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Ismael-768x768.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Ismael.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/>Ismael Men\u00e9ndez Fern\u00e1ndez<\/a> \u00e9 enxe\u00f1eiro de Telecomunicaci\u00f3ns e MBA. Secretario de <a href=\"https:\/\/videoxogo.gal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Videoxogo.gal<\/a>, est\u00e1 ademais certificado como PMP\u00ae, BA\u00ae (Business Analyst), Prince2\u00ae, Scrum Manager\u00ae e ITIL v4\u00ae Foundation. Acumula unha dilatada experiencia profesional de m\u00e1is de 18 anos desempe\u00f1ando principalmente roles de Project Manager e Product Manager no \u00e1mbito tecnol\u00f3xico, estando sempre moi vinculado a proxectos de I+D+i (dirixindo m\u00faltiples proxectos tanto a nivel nacional como internacional) e ao desenvolvemento de produtos innovadores. No ano 2015 foi cofundador da empresa <a href=\"https:\/\/www.iseltec.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Iseltec, S.L.<\/a>, a cal est\u00e1 a apostar polo desenvolvemento de videoxogos con prop\u00f3sito social, como principal eixo estrat\u00e9xico do seu plan de empresa.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/jacobo-mart%C3%ADnez-nieto-7b279223\/?originalSubdomain=es\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><br \/>\n<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-121048 alignright\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Xacobe-320x366.png\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"366\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Xacobe-320x366.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Xacobe-1200x1371.png 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Xacobe-768x877.png 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Xacobe-1345x1536.png 1345w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Xacobe-1793x2048.png 1793w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Xacobe.png 1891w\" sizes=\"(max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/>Jacobo Mart\u00ednez Nieto<\/a> \u00e9 enxe\u00f1eiro Inform\u00e1tico. Master \/ Posgrao TIC polo Universidade Alcal\u00e1. Scrum Manager\u00ae. Certificado Aptitude Pedag\u00f3xica. Vogal da asociaci\u00f3n <a href=\"https:\/\/videoxogo.gal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Videoxogo.gal<\/a>. Socio fundador da <a href=\"http:\/\/muvi.gal\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Fundaci\u00f3n Museo Do Videoxogo de Galicia<\/a> e emprendedor, creativo con m\u00e1is de 15 anos de experiencia profesional en iniciativas empresariais propias e de terceiros.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pinchar\u00a0<a href=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/CARTEL_Videoxogos-para-todos.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">aqu\u00ed<\/a>\u00a0para descargarse el PDF del cartel<\/p>\n<h4>Asistir a distancia al acto<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\">Aunque recomendamos vivamente la presencialidad del p\u00fablico asistente para una mayor interacci\u00f3n, aquellas personas que quieran escuchar el audio de la conferencia pueden hacerlo a trav\u00e9s del Campus Remoto de la UVigo con estos datos:<\/p>\n<ul>\n<li>URL del Sal\u00f3n de actos de la FFT: <a href=\"https:\/\/campusremotouvigo.gal\/access\/public\/meeting\/3010424426\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>https:\/\/campusremotouvigo.gal\/access\/public\/meeting\/3010424426<\/strong><\/a><\/li>\n<li>Contrase\u00f1a ALUMNADO del Sal\u00f3n de actos de al FFT: <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>EVUeyN8P<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-121049 size-full\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_ISELTEC.png\" alt=\"\" width=\"1702\" height=\"929\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_ISELTEC.png 1702w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_ISELTEC-320x175.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_ISELTEC-1200x655.png 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_ISELTEC-768x419.png 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_ISELTEC-1536x838.png 1536w\" sizes=\"(max-width: 1702px) 100vw, 1702px\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-121050 size-full\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_MUVI_02.png\" alt=\"\" width=\"1376\" height=\"774\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_MUVI_02.png 1376w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_MUVI_02-320x180.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_MUVI_02-1200x675.png 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/Logo_MUVI_02-768x432.png 768w\" sizes=\"(max-width: 1376px) 100vw, 1376px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Fotos del acto acad\u00e9mico<\/h2>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-7995 size-full\" src=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/conferenciavideoxogos.jpg\" alt=\"\" width=\"1500\" height=\"1094\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-7996 size-full\" src=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/conferenciavideoxogos2.jpg\" alt=\"\" width=\"1500\" height=\"1025\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><em>Los v\u00eddeos del acto acad\u00e9mico<\/em><\/h1>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Apertura del acto a cargo de Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/h3>\n<div class=\"col-xs-12\">\n<div class=\"media mmobj_serie\">\n<div class=\"media-left media-middle\">\n<div class=\"thumbnailwrapper\">\n<div class=\"thumbnail bodyMm\">\n<p style=\"text-align: center;\"><iframe id=\"pumukitiframe\" src=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/iframe\/627b9dcfa33c066bc4282ffb\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\" data-mce-fragment=\"1\"><\/iframe><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"media-body\">\n<div><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/627b9dcfa33c066bc4282ffb?track_id=627bb853a33c066c5c0c7542\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">V\u00eddeo\u00a0<\/a>\u00a0|\u00a0\u00a0<span class=\"language\">Espa\u00f1ol<\/span>\u00a0\u00a0(9 min 58 s)<\/div>\n<div class=\"persons\">\n<div>\n<div class=\"person\">Presenta:<strong>\u00a0<a href=\"https:\/\/www.joseyustefrias.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/a><\/strong><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica de la Universidade de Vigo. Investigador Principal del Grupo de Investigaci\u00f3n Traducci\u00f3n <span style=\"color: #999999;\">&amp;<\/span> <span style=\"color: #ff0000;\">Para<\/span>traducci\u00f3n (T<span style=\"color: #999999;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>). Coordinador del <strong>M<\/strong>\u00e1ster en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la <strong>C<\/strong>omunicaci\u00f3n <strong>I<\/strong>nternacional (MTCI). Director del T\u00edtulo Propio de <strong>E<\/strong>specialista en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la <strong>I<\/strong>ndustria del <strong>V<\/strong>ideojuego (ETIV) y de los programas Web-TV Zig-Zag, EXIT y P\u00edldoras T&amp;P. Universidade de Vigo<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div class=\"person\"><strong>Jacobo Mart\u00ednez<\/strong><\/div>\n<p>Museo do Videoxogo MUVI<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div class=\"person\"><strong>Ismael Men\u00e9ndez<\/strong><\/div>\n<p>Iseltec<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div class=\"person\"><strong>Ram\u00f3n M\u00e9ndez Gonz\u00e1lez<\/strong><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Profesor del departamento de Traducci\u00f3n y Ling\u00fc\u00edstica, director del t\u00edtulo Propio de <strong>E<\/strong>specialista en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n para la <strong>I<\/strong>ndustria del <strong>V<\/strong>ideojuego (ETIV) e Investigador titular Grupo de Investigaci\u00f3n Traducci\u00f3n<span style=\"color: #999999;\"> &amp;<\/span> <span style=\"color: #ff0000;\">Para<\/span>traducci\u00f3n (T<span style=\"color: #999999;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>). Universidade de Vigo<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Ponencias, coloquio y prueba del videojuego <em>Avoo<\/em><\/h3>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-xs-12\">\n<div class=\"media mmobj_serie\">\n<div class=\"media-body\">\n<h5 class=\"media-heading\" style=\"text-align: center;\"><iframe id=\"pumukitiframe\" src=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/iframe\/627e0c7aa33c0676800fd882\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\" data-mce-fragment=\"1\"><\/iframe><\/h5>\n<h5 class=\"media-heading date\"><\/h5>\n<div id=\"material\" class=\"file matterhorn\"><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/627e0c7aa33c0676800fd882\">V\u00eddeo<\/a>\u00a0\u00a0|\u00a0\u00a0<span class=\"language\">Espa\u00f1ol<\/span>\u00a0\u00a0|\u00a0 80 min 06 s<\/div>\n<div class=\"persons\">\n<div>\n<div class=\"person\">Presenta:\u00a0<strong><a href=\"http:\/\/webs.uvigo.es\/jyuste\/index.php\/web-tv\/zig-zag.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Jos\u00e9 Yuste Fr\u00edas<\/a><\/strong><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Profesor Titular de Universidad en el Departamento de Traduci\u00f3n e Ling\u00fc\u00edstica de la Universidade de Vigo. Investigador Principal del Grupo de Investigaci\u00f3n Traducci\u00f3n <span style=\"color: #999999;\">&amp;<\/span> <span style=\"color: #ff0000;\">Para<\/span>traducci\u00f3n (T<span style=\"color: #999999;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>). Coordinador del <strong>M<\/strong>\u00e1ster en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la <strong>C<\/strong>omunicaci\u00f3n <strong>I<\/strong>nternacional (MTCI). Director del T\u00edtulo Propio de <strong>E<\/strong>specialista en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la <strong>I<\/strong>ndustria del <strong>V<\/strong>ideojuego (ETIV) y de los programas Web-TV Zig-Zag, EXIT y P\u00edldoras T&amp;P. Universidade de Vigo<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div class=\"person\"><strong>Jacobo Mart\u00ednez<\/strong><\/div>\n<p>Museo do Videoxogo MUVI<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div class=\"person\"><strong>Ismael Men\u00e9ndez<\/strong><\/div>\n<p>Iseltec<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<div class=\"person\">\n<p><strong><strong>Ram\u00f3n M\u00e9ndez Gonz\u00e1lez<\/strong><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Profesor del departamento de Traducci\u00f3n y Ling\u00fc\u00edstica, director del t\u00edtulo Propio de <strong>E<\/strong>specialista en <strong>T<\/strong>raducci\u00f3n para la <strong>I<\/strong>ndustria del <strong>V<\/strong>ideojuego (ETIV) e Investigador titular Grupo de Investigaci\u00f3n Traducci\u00f3n<span style=\"color: #999999;\"> &amp;<\/span> <span style=\"color: #ff0000;\">Para<\/span>traducci\u00f3n (T<span style=\"color: #999999;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<\/span>). Universidade de Vigo<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cumpliendo con el cronograma de los eventos cient\u00edficos programados y las actividades extraacad\u00e9micas previstas en cada curso acad\u00e9mico por el Grupo de Investigaci\u00f3n y el Programa Doctoral Internacional\u00a0Traducci\u00f3n &amp; Paratraducci\u00f3n (T&amp;P), el M\u00e1ster en Traducci\u00f3n para la Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) \u2013M\u00c1STER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA\u2013 y el T\u00edtulo Propio de Especialista en Traducci\u00f3n&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":121051,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[36,94,129],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121044"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=121044"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121044\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":121220,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121044\/revisions\/121220"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media\/121051"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=121044"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=121044"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=121044"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}