{"id":2474,"date":"2018-11-17T16:34:43","date_gmt":"2018-11-17T16:34:43","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=2474"},"modified":"2018-12-15T08:02:56","modified_gmt":"2018-12-15T08:02:56","slug":"los-traductores-tambien-se-emocionan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/los-traductores-tambien-se-emocionan\/","title":{"rendered":"Conferencia de Patricia Lluberas"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align: center;\">\u00a0Las personas que traducen\u00a0tambi\u00e9n se emocionan<\/h1>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Conferencia impartida por\u00a0Patricia Lluberas<\/h3>\n<p style=\"text-align: center;\">Actividad organizada por el <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/presentacion\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Programa Doctoral<\/a>\u00a0T<span style=\"color: #808080;\">&amp;<\/span><span style=\"color: #ff0000;\">P<span style=\"color: #000000;\">, el T\u00edtulo Propio de <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/videojuegos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ETIV<\/a>, el M\u00e1ster en Traducci\u00f3n <span style=\"color: #ff0000;\">para<\/span> la Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) y la Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n (FFT) de la Universidade de Vigo (UVigo)<\/span><\/span><br \/>\nLugar: <span style=\"color: #008000;\">Sal\u00f3n de actos de la FFT<\/span> de la UVigo<br \/>\nFecha: <strong><span style=\"color: #008000;\">28\/11\/2018<\/span><\/strong><br \/>\nHora: <span style=\"color: #008000;\">11.00 h<\/span><\/p>\n<h4>Resumen de la conferencia<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-2491 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Cartel_lluberas_28-11-2018-320x453.jpeg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"453\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Cartel_lluberas_28-11-2018-320x453.jpeg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Cartel_lluberas_28-11-2018-768x1086.jpeg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Cartel_lluberas_28-11-2018.jpeg 1131w\" sizes=\"(max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/>Eres traductor\/a y te apasiona lo que haces. \u00bfPero qu\u00e9 ocurre cuando no entra trabajo?; \u00bfy cuando recibes una cr\u00edtica de un cliente?; \u00bfhas pensando en tirar la toalla alguna vez?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">No te preocupes: a todos nos ha pasado. Y en eso queremos hacer hincapi\u00e9: en esta conferencia\u00a0nos acercaremos a la dimensi\u00f3n m\u00e1s psicol\u00f3gica de nuestra profesi\u00f3n, muchas veces considerada como secundaria, si bien es vital para poder afrontar cualquier cambio, novedad o situaci\u00f3n en nuestra vida, muy especialmente en la laboral. Si no sabemos gestionar nuestras propias emociones, \u00bfc\u00f3mo vamos a gestionar nuestro trabajo?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Juntos aprenderemos a interpretar nuestras emociones en los momentos m\u00e1s complicados de nuestro trabajo y conoceremos las herramientas m\u00e1s \u00fatiles para gestionarlas y usarlas a nuestro favor. Ansiedad, derrotismo o simple frustraci\u00f3n al sentir que todo \u00abnos pasa solo a nosotros\u00bb: tarifas bajas, clientes que no valoran nuestro trabajo, intoxicaci\u00f3n por abuso de las redes sociales&#8230; Aprenderemos a abordar los peores momentos para convertirlos en una oportunidad de mejora y realizaci\u00f3n personal.<\/p>\n<h4>Bionota\u00a0de la conferenciante<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/plluberas\/?originalSubdomain=es\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Patricia Lluberas Rubio<\/a> es traductora, correctora y redactora desde el a\u00f1o 2006. Cuenta con una licenciatura en Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, un posgrado en Traducci\u00f3n m\u00e9dico-sanitaria y muchos otros cursos de formaci\u00f3n. Inicialmente, se especializ\u00f3 en textos t\u00e9cnicos y sanitarios, pero pronto quiso combinar la ciencia con la psicolog\u00eda, el arte y la creatividad (sus otras pasiones).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la actualidad, adem\u00e1s de su labor como ling\u00fcista, investiga por cuenta propia las vertientes psicol\u00f3gicas de nuestra profesi\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s de dirigir su propia empresa de traducci\u00f3n (<a href=\"http:\/\/patricialluberas.es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PLR traducciones<\/a>), Patricia Lluberas procura mantener\u00a0actualizado\u00a0su\u00a0Blog de traducci\u00f3n elocuentemente titulado\u00a0<a href=\"http:\/\/blog.patricialluberas.es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Traduce bien y descansa mejor<\/em><\/a><\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">El acto acad\u00e9mico en el DUVI (28\/11\/2018)<\/h4>\n<p style=\"text-align: center;\">Unha conferencia afondou na FFT na dimensi\u00f3n m\u00e1is psicol\u00f3xica desta profesi\u00f3n<br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.uvigo.gal\/universidade\/comunicacion\/duvi\/medo-inseguridade-son-os-peores-inimigos-tradutoresas-interpretes\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong><em>Medo e inseguridade son os peores inimigos de tradutores\/as e int\u00e9rpretes<\/em><\/strong><\/a><br \/>\nAs\u00ed o defende Patricia Lluberas, autora do blog \u2018Traduce bien y descansa mejor\u2019<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-2580 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas1-320x224.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"224\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas1-320x224.jpg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas1-768x537.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas1-1200x839.jpg 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas1.jpg 1500w\" sizes=\"(max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-2581\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas2-320x217.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"217\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas2-320x217.jpg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas2-768x522.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas2-1200x815.jpg 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas2.jpg 1500w\" sizes=\"(max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-2582\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas3-320x212.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"212\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas3-320x212.jpg 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas3-768x510.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas3-1200x797.jpg 1200w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/lluberas3.jpg 1500w\" sizes=\"(max-width: 320px) 100vw, 320px\" \/><\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Los v\u00eddeos de la conferencia<\/h4>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/5c1294008f42083a4a91420e\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El v\u00eddeo de presentaci\u00f3n<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/5c1294008f42083a4a91420e\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-2589 size-full\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse.png\" alt=\"\" width=\"1279\" height=\"701\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse.png 1279w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse-320x175.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse-768x421.png 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse-1200x658.png 1200w\" sizes=\"(max-width: 1279px) 100vw, 1279px\" \/><\/a><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/5c1294168f42082f6a9140ab\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El v\u00eddeo de la conferencia<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/5c1294168f42082f6a9140ab\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-2592 size-full\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia.png\" alt=\"\" width=\"1277\" height=\"705\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia.png 1277w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-320x177.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-768x424.png 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-1200x662.png 1200w\" sizes=\"(max-width: 1277px) 100vw, 1277px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/5c1293ff8f42083a4a91420b\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El v\u00eddeo del turno de preguntas\u00a0<\/a><a href=\"https:\/\/tv.uvigo.es\/video\/5c1293ff8f42083a4a91420b\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-2594 size-full\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse_02.png\" alt=\"\" width=\"1280\" height=\"702\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse_02.png 1280w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse_02-320x176.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse_02-768x421.png 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Patricia-y-jOse_02-1200x658.png 1200w\" sizes=\"(max-width: 1280px) 100vw, 1280px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0Las personas que traducen\u00a0tambi\u00e9n se emocionan Conferencia impartida por\u00a0Patricia Lluberas Actividad organizada por el Programa Doctoral\u00a0T&amp;P, el T\u00edtulo Propio de ETIV, el M\u00e1ster en Traducci\u00f3n para la Comunicaci\u00f3n Internacional (MTCI) y la Facultade de Filolox\u00eda e Traduci\u00f3n (FFT) de la Universidade de Vigo (UVigo) Lugar: Sal\u00f3n de actos de la FFT de la UVigo Fecha:&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2478,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[36],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2474"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2474"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2474\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2595,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2474\/revisions\/2595"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2478"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2474"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2474"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2474"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}