{"id":5703,"date":"2019-09-09T08:30:03","date_gmt":"2019-09-09T08:30:03","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/?p=5703"},"modified":"2019-09-09T13:16:08","modified_gmt":"2019-09-09T13:16:08","slug":"conferencia-de-fernando-navarro-presentacion-del-libro-rojo-y-la-plataforma-cosnautas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/conferencia-de-fernando-navarro-presentacion-del-libro-rojo-y-la-plataforma-cosnautas\/","title":{"rendered":"CONFERENCIA DE FERNANDO NAVARRO &#8211; Presentaci\u00f3n del Libro Rojo y la plataforma Cosnautas"},"content":{"rendered":"<h3>O xoves 26 de setembro \u00e1s 11.00h no sal\u00f3n de actos ter\u00e1 lugar a conferencia impartida polo profesor e tradutor Fernando Navarro.<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-5704 alignleft\" src=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/Presentaci\u00f3n-Libro-Rojo-Cosnautas_redes-320x453.png\" alt=\"\" width=\"236\" height=\"334\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/Presentaci\u00f3n-Libro-Rojo-Cosnautas_redes-320x453.png 320w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/Presentaci\u00f3n-Libro-Rojo-Cosnautas_redes-768x1086.png 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/Presentaci\u00f3n-Libro-Rojo-Cosnautas_redes-1200x1697.png 1200w\" sizes=\"(max-width: 236px) 100vw, 236px\" \/>O Profesor\u00a0<\/strong><strong>Fernando A. Navarro<\/strong>\u00a0\u00e9 m\u00e9dico de formaci\u00f3n, especialista en farmacolox\u00eda cl\u00ednica. Entre 1993 e 2002 foi tradutor m\u00e9dico do cadro de persoal no Servizo de Idiomas dos Laboratorios Roche en Basilea (Su\u00edza). Na actualidade \u00e9 tradutor m\u00e9dico aut\u00f3nomo para grandes laboratorios farmac\u00e9uticos e organismos internacionais do sector biosanitario, e docente do \u00abM\u00e1ster en traducci\u00f3n m\u00e9dico-sanitaria\u00bb da UJI.<br \/>\n\u00c9 socio fundador da plataforma <a href=\"http:\/\/www.cosnautas.com\/es\">Cosnautas<\/a> de recursos profesionais para a traduci\u00f3n m\u00e9dica; fundador e primeiro director da revista\u00a0<a href=\"https:\/\/www.tremedica.org\/revista-panacea\/\"><em>Panace@<\/em><\/a>; socio de honor de <a href=\"https:\/\/www.tremedica.org\/\">Trem\u00e9dica<\/a>, de <a href=\"https:\/\/asetrad.org\/\">Asetrad<\/a>, de <a href=\"https:\/\/www.iapti.org\/\">IAPTI<\/a> e de <a href=\"https:\/\/www.uniondecorrectores.org\/\">UniCo<\/a>; acad\u00e9mico correspondente e vogal da comisi\u00f3n de traduci\u00f3ns da Academia Norteamericana de la Lengua Espa\u00f1ola (Nova York); e membro da xunta directiva da Asociaci\u00f3n Espa\u00f1ola de M\u00e9dicos Escritores. Autor do\u00a0<em>Diccionario de dudas y dificultades de traducci\u00f3n del ingl\u00e9s m\u00e9dico<\/em>\u00a0e director t\u00e9cnico do\u00a0<em>Diccionario de t\u00e9rminos m\u00e9dicos<\/em>\u00a0da Real Academia Nacional de Medicina. A continuaci\u00f3n atoparedes unha ligaz\u00f3n dunha <a href=\"https:\/\/www.cosnautas.com\/es\/blog\/105-entrevista_Fernando_Navarro\">entrevista ao Profesor Fernando Navarro<\/a>.<\/p>\n<p>Esper\u00e1mosvos o d\u00eda 26\/09\/2019 \u00e1s 11h no sal\u00f3n de actos da FFT.<\/p>\n<p>Organizan <a href=\"http:\/\/www.agpti.org\/\">AGPTI<\/a> e o <a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/doctorado\/\">Programa de Doutoramento <strong><span style=\"color: #808080\"><span style=\"color: #000000\">T<\/span>&amp;<span style=\"color: #ff0000\">P<\/span><\/span><\/strong><\/a> coa colaboraci\u00f3n de <a href=\"https:\/\/bitraga.gal\/\">Bitraga<\/a>, <a href=\"http:\/\/feminario.webs.uvigo.es\/\">BiFeGa<\/a> e <a href=\"http:\/\/www.cosnautas.com\/es\">Cosnauta<\/a>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>O xoves 26 de setembro \u00e1s 11.00h no sal\u00f3n de actos ter\u00e1 lugar a conferencia impartida polo profesor e tradutor Fernando Navarro. O Profesor\u00a0Fernando A. Navarro\u00a0\u00e9 m\u00e9dico de formaci\u00f3n, especialista en farmacolox\u00eda cl\u00ednica. Entre 1993 e 2002 foi tradutor m\u00e9dico do cadro de persoal no Servizo de Idiomas dos Laboratorios Roche en Basilea (Su\u00edza). Na&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":5705,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[36],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5703"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5703"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5703\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5786,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5703\/revisions\/5786"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5705"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5703"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5703"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5703"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}