{"id":698,"date":"2016-02-05T17:31:25","date_gmt":"2016-02-05T17:31:25","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/2016\/02\/05\/o-cine-belico-na-procura-dun-dificil-equilibrio-entre-o-entretemento-o-relato-historico-e-a-propaganda-duvi\/"},"modified":"2017-05-10T09:44:45","modified_gmt":"2017-05-10T09:44:45","slug":"o-cine-belico-na-procura-dun-dificil-equilibrio-entre-o-entretemento-o-relato-historico-e-a-propaganda-duvi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/o-cine-belico-na-procura-dun-dificil-equilibrio-entre-o-entretemento-o-relato-historico-e-a-propaganda-duvi\/","title":{"rendered":"\u00abO cine b\u00e9lico, na procura dun dif\u00edcil equilibrio entre o entretemento, o relato hist\u00f3rico e a propaganda\u00bb. DUVI"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Nova publicada no DUVI o 4 de febreiro de 2016 ao respecto da conferencia organizada polo grupo de investigaci\u00f3n en Traduci\u00f3n e Paratraduci\u00f3n e Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/tinyurl.com\/gma6t9p\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/tinyurl.com\/gma6t9p<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Nova publicada no DUVI o 4 de febreiro de 2016 ao respecto da conferencia organizada polo grupo de investigaci\u00f3n en Traduci\u00f3n e Paratraduci\u00f3n e Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional. http:\/\/tinyurl.com\/gma6t9p<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/698"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=698"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/698\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":900,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/698\/revisions\/900"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=698"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=698"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=698"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}