{"id":736,"date":"2016-02-05T17:31:25","date_gmt":"2016-02-05T17:31:25","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/mestrado\/2016\/02\/05\/o-cine-belico-na-procura-dun-dificil-equilibrio-entre-o-entretemento-o-relato-historico-e-a-propaganda-duvi-2\/"},"modified":"2016-02-05T17:31:25","modified_gmt":"2016-02-05T17:31:25","slug":"o-cine-belico-na-procura-dun-dificil-equilibrio-entre-o-entretemento-o-relato-historico-e-a-propaganda-duvi-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/o-cine-belico-na-procura-dun-dificil-equilibrio-entre-o-entretemento-o-relato-historico-e-a-propaganda-duvi-2\/","title":{"rendered":"\u00abO cine b\u00e9lico, na procura dun dif\u00edcil equilibrio entre o entretemento, o relato hist\u00f3rico e a propaganda\u00bb. DUVI"},"content":{"rendered":"<p>\u00a0<\/p>\n<p>Nova publicada no DUVI o 4 de febreiro de 2016 ao respecto da conferencia organizada polo grupo de investigaci\u00f3n en Traduci\u00f3n e Paratraduci\u00f3n e Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional.\u00a0<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/tinyurl.com\/gma6t9p\" target=\"_blank\">http:\/\/tinyurl.com\/gma6t9p<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 Nova publicada no DUVI o 4 de febreiro de 2016 ao respecto da conferencia organizada polo grupo de investigaci\u00f3n en Traduci\u00f3n e Paratraduci\u00f3n e Mestrado en Traduci\u00f3n para a comunicaci\u00f3n internacional.\u00a0 http:\/\/tinyurl.com\/gma6t9p<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[97],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/736"}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=736"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/736\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=736"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=736"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=736"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}