{"id":6646,"date":"2021-05-03T10:15:39","date_gmt":"2021-05-03T10:15:39","guid":{"rendered":"http:\/\/paratraduccion.com\/techling2021\/?page_id=6646"},"modified":"2021-05-13T17:04:21","modified_gmt":"2021-05-13T17:04:21","slug":"masters-degree-in-translation-for-international-comunication","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/masters-degree-in-translation-for-international-comunication\/","title":{"rendered":"Master\u2019s Degree in Translation for International Comunication"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><b>Master\u2019s Degree in Translation <\/b><span style=\"color: #ff0000;\"><b>for <\/b><\/span><b>International Comunication (MTCI)<\/b><\/span><\/h1>\n<h4><span style=\"font-family: verdana, geneva;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6287 size-medium\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/techling2021\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-300x199.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"199\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-300x199.jpg 300w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-scaled-600x398.jpg 600w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-1024x680.jpg 1024w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-768x510.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-1536x1020.jpg 1536w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-2048x1360.jpg 2048w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-1568x1041.jpg 1568w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/span><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\"><span style=\"font-weight: 400;\">The first edition of the <\/span><a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">M<\/span><\/a><a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/\">aster\u2019s Degree in Translation for International Communication<\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0(MTCI, in its Spanish acronym) of the University of Vigo was launched during the 2013-2014 academic year.\u00a0 This specialized, blended learning post-graduate degree aims to provide the students with a set of holistic skills that will allow them to face the <strong><span style=\"color: #008000;\">thresholds<\/span> <\/strong>of their professional future with solvency and security: <\/span><a href=\"http:\/\/paratraduccion.com\/limiares\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<strong>http:\/\/paratraduccion.com\/<span style=\"color: #008000;\">limiares<\/span><\/strong>\/<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400; font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\">The MTCI\u2019s program is divided into three blocks: <\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400; font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\">the first one\u2014or Module A\u2014is mandatory, since it provides the basic methodological tools required for the following modules.<\/span><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400; font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\">The second and third modules are optional. The students must choose the one that better suits their professional aims: <\/span>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400; font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\">Module B1 \u201cTranslation for International Communication\u201d <\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400; font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\">and Module B2 \u201cTranslation for International Commerce\u201d.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400; font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\">As for employment opportunities, graduates from the MTCI have found jobs in a wide array of companies, both inside and outside the Galician community. The most common profiles are: a) Translators and Interpreters for international commerce: Imports\/Exports Managers for national or international companies, Exterior Commerce Technicians, Development Analysis Manager; and b) Translators and Interpreters for audiovisual and multimedia communication, as well as for intercultural, multicultural and transcultural mediation in the health, education and law sectors. The MTC also provides tools for students who are interested in research, so they may continue their studies by pursuing a PhD.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400; font-family: verdana, geneva; font-size: 12pt;\">As for quality indicators, the last report of the \u201cAxencia para a Calidade do Sistema Universitario de Galicia\u201d (Agency for the Quality of the Galician University System, or ACSUG, in its Spanish acronym) offered highly positive reviews, noting the \u201chigh demand for enrollment, which has always met the minimum required and is in constant rise\u201d and highlighting its 0% dropout rate. Additionally, the rankings of the University of Vigo itself place the MTCI in first place in the department of Humanities and 6th out of 63 overall.<\/span><\/p>\n<h4><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6287 size-full\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/techling2021\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-scaled.jpg\" alt=\"\" width=\"2560\" height=\"1700\" srcset=\"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-scaled.jpg 2560w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-scaled-600x398.jpg 600w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-300x199.jpg 300w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-1024x680.jpg 1024w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-768x510.jpg 768w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-1536x1020.jpg 1536w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-2048x1360.jpg 2048w, https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Faro_GrupoTPJPG-1568x1041.jpg 1568w\" sizes=\"auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px\" \/><\/h4>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Master\u2019s Degree in Translation for International Comunication (MTCI) The first edition of the Master\u2019s Degree in Translation for International Communication\u00a0(MTCI, in its Spanish acronym) of the University of Vigo was launched during the 2013-2014 academic year.\u00a0 This specialized, blended learning post-graduate degree aims to provide the students with a set of holistic skills that will&hellip;<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-6646","page","type-page","status-publish","hentry","description-off"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6646","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6646"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6646\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7492,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6646\/revisions\/7492"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6646"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}