{"id":12049,"date":"2023-12-22T19:59:01","date_gmt":"2023-12-22T19:59:01","guid":{"rendered":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/?p=12049"},"modified":"2024-01-08T11:16:23","modified_gmt":"2024-01-08T11:16:23","slug":"plenaria-sebastien","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/plenaria-sebastien\/","title":{"rendered":"Plenaria S\u00e9bastien Genvo"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"12049\" class=\"elementor elementor-12049\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-66b0952 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"66b0952\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;_ha_eqh_enable&quot;:false}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-04ae745\" data-id=\"04ae745\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-43fec99 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"43fec99\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Dar sentido a nivel global a referencias culturalmente localizadas: exemplos dalg\u00fans desaf\u00edos da traduci\u00f3n de videoxogos\n<\/h2>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-188b863 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"188b863\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: justify;\" class=\" translation-block\"><p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-family: georgia, palatino;color: #333333\"><span style=\"font-weight: 400\">Esta conferencia versar\u00e1 sobre os desaf\u00edos que exp\u00f3n a traduci\u00f3n de videoxogos que centran a s\u00faa tem\u00e1tica en referencias culturalmente arraigadas. En primeiro lugar, remontar\u00e9monos \u00e1 historia dos xogos de aventura franceses dos anos 80. Logo, desenvolveremos os desaf\u00edos creativos que supuxo a traduci\u00f3n ao italiano do noso xogo <\/span><a style=\"color: #333333\" href=\"https:\/\/urldefense.com\/v3\/__https:\/store.steampowered.com\/app\/1116490\/Lie_In_My_Heart\/?l=french__;!!D9dNQwwGXtA!UXXqWTvgNaJGSxQzCmBzEscbSoyPIL-6j-J7opSM3DY9mk22Yb0R74LUfxcWS5LXXiyHSZODZCqNd3ksA-MGgh3AWDe88CPTOXI$\"><i><span style=\"font-weight: 400\">Lie in my heart<\/span><\/i><\/a><span style=\"font-weight: 400\">, unha autobiograf\u00eda cuxa acci\u00f3n est\u00e1 situada xeogr\u00e1fica e temporalmente para causar un efecto realista, \u00e1 vez que cont\u00e9n referencias transmedi\u00e1ticas. Estas referencias te\u00f1en como obxectivo cobrar sentido en m\u00faltiples niveis xeogr\u00e1ficos, tanto a nivel nacional como transnacional.<\/span><\/span><\/p>\n&nbsp;<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d357b84 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"d357b84\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-da9a954 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"da9a954\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;_ha_eqh_enable&quot;:false}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-10fc971\" data-id=\"10fc971\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6a6fc7a elementor-widget elementor-widget-author-box\" data-id=\"6a6fc7a\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"author-box.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-author-box\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div  class=\"elementor-author-box__avatar\">\n\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/wp-content\/uploads\/2023\/12\/Sebastien-Genvo-plenaria-300x300.jpg\" alt=\"S\u00e9bastien Genvo\" loading=\"lazy\">\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"elementor-author-box__text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div >\n\t\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-author-box__name\">\n\t\t\t\t\t\t\tS\u00e9bastien Genvo\t\t\t\t\t\t<\/h4>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-author-box__bio\">\n\t\t\t\t\t\t<p style=\"text-align: justify;\" class=\" translation-block\"><p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #333333;font-family: georgia, palatino\"><span style=\"font-weight: 400\"> \u00e9 profesor na <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Universit\u00e9 de Lorraine<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, director do <\/span><a style=\"color: #333333\" href=\"blank\"><span style=\"font-weight: 400\">departamento Information \u2013 Communication<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> e est\u00e1 vinculado ao Centro de investigaci\u00f3n sobre mediaci\u00f3ns. \u00c9 responsable do equipo de investigaci\u00f3n <\/span><a style=\"color: #333333\" href=\"blank\"><span style=\"font-weight: 400\">Pixel<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Game designer<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> en Ubisoft en 2001-2002, S\u00e9bastien Genvo defendeu a primeira tese (2006) en Francia sobre videoxogos. Neste \u00e1mbito, os seus traballos c\u00e9ntranse nos desaf\u00edos art\u00edsticos e culturais, onde desenvolve en particular a noci\u00f3n de \u00abxogos expresivos\u00bb. Neste marco desenvolve as s\u00faas actividades de investigaci\u00f3n \u2014creaci\u00f3n que levou ao desenvolvemento de dous xogos independentes, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Keys of a gamespace<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (2011) e <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Lie in my heart<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (2019). \u00c9 responsable do <\/span><a style=\"color: #333333\" href=\"blank\"><span style=\"font-weight: 400\">expressive gamelab<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">, unha plataforma de an\u00e1lise e de creaci\u00f3n videol\u00fadica.<\/span><\/span><\/p><\/p>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dar sentido a nivel global a referencias culturalmente localizadas: ejemplos de algunos desaf\u00edos de la traducci\u00f3n de videojuegos Esta conferencia versar\u00e1 sobre los desaf\u00edos que plantea la traducci\u00f3n de videojuegos que centran su tem\u00e1tica en referencias culturalmente arraigadas. En primer lugar, nos remontaremos a la historia de los juegos de aventura franceses de los a\u00f1os&hellip;<\/p>","protected":false},"author":251,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_discordance_state":"publish","_discordance_checked":true,"footnotes":""},"categories":[162],"tags":[],"class_list":["post-12049","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-plenarias"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12049","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/251"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12049"}],"version-history":[{"count":38,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12049\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12287,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12049\/revisions\/12287"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12049"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12049"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/paratraduccion.com\/paratradit\/gl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12049"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}