O Mestrado en Tradución for a comunicación internacional (MTCI) foi unha iniciativa dos profesores investigadores titulares do Grupo de Investigación Tradución & Paratradución (T&P). O Grupo T&P conta con tres liñas Instrumentais de Actuación dedicadas á transferencia e utilización do coñecemento xerado pola produción científica do grupo a través de 3 programas de TV en Internet que recollen distintos formatos de producións audiovisuais totalmente dedicadas á divulgación científica do mundo da tradución e que resultan ser recursos materiais imprescindibles de consulta e formación continua para o alumnado do noso Mestrado en Tradución for a comunicación internacional (MTCI):
Créditos: 60 ECTS.
Modalidade: Semipresencial
Prazas: 30 (Cupo: 5 prazas para estudantes estranxeiros alleos ao EEES)
Coordinador: José Yuste Frías (Telf.: +34 986 812 331)
Web: http://paratraduccion.com/limiares/
Centro: Facultade de Filoloxía e Tradución (Universidade de Vigo)
O obxectivo principal do Mestrado Tradución for a comunicación internacional (MTCI) e a formación do alumnado egresado como tradutores/as profesionais capaces de responder á demanda do mercado profesional da tradución.
O mestrado divídese en dous módulos optativos en función dos seus dos grandes campos de formación en traducción para a comunicación: a comunicación intercultural, multicultural e transcultural, por unha banda; e a comunicación económico-comercial e xurídico-administrativa (con especial atención á tradución xurada), por outra. Os dous grandes bloques son:
O mestrado ofrece a posibilidade de solicitar unha bolsa Erasmus para cursar o segundo cuadrimestre no Master LEA: Spécialité Langues et Négociation de Projets Internationaux, da Université Paul Valéry, Montpellier III.
O título do mestrado baséase en responder á demanda de formación de tradutor-intérprete xurado das combinacións Francés-Galego/Español-Francés e Inglés-Galego/Español-Inglés.
Por outra banda, o título forma ao alumnado para a profesión de:
Este máster vai dirixido a estudantes que teñan un óptimo dominio da lingua materna, así como un coñecemento sólido dunha das linguas propostas: alemán, francés, inglés ou portugués, no ámbito da comunicación ou do comercio internacional. Deste xeito, para acceder ao Máster en Tradución e Comunicación Internacional será necesario estar en posesión dun título universitario oficial español, ou expedido por unha institución de educación superior do Espazo Europeo de Educación Superior. Establécense tres grupos por orde de prevalencia:
1. Licenciaturas ou graos en Tradución e Interpretación.
2. Licenciaturas ou graos en Linguas Estranxeiras, Ciencias da Linguaxe ou en calquera Filoloxía.
Degrees in Social and Cultural Anthropology, Fine Arts, Information Sciences, Labour Sciences, Political and Administration Science, Political Science and Sociology, Audiovisual Communication, Law, Documentation, Economy, East Asia Studies, Journalism, German Philology, French Philology, Galician Philology, Hispanic Philology, English Philology, Portuguese Philology, other Philologies, Linguistics, Literary Theory, and Comparative Literature, Advertising, Public Relations, Humanities, Tourism, Business Administration, Philosophy, History, Sociology, Art History, Public Administration and Business Management, Finance and Accounting, Medicine, Geography, Labor Relations, Social Work, Business Sciences.
Así mesmo, poderán acceder os titulados conforme a sistemas educativos alleos ao Espazo Europeo de Educación Superior sen necesidade da homologación dos seus títulos, previa comprobación pola Universidade de que aqueles acreditan un nivel de formación equivalente aos correspondentes títulos universitarios oficiais españois e que facultan no país expedidor do título para o acceso a ensinos de posgrao.
Requisitos de admisión específicos e/ou criterios de valoración
A Comisión Académica do Máster poderá esixir a xustificación de coñecementos básicos en Estudos de Tradución e de linguas estranxeiras mediante unha entrevista.
MÓDULO A. Obrigatorio
MÓDULO B1: Tradución for a comunicación entre culturas
MÓDULO B2: Tradución for o comercio internacional
MÓDULO C: Traballo Fin de Máster (6 ECTS, Obrigatoria, 2º Cuadrimestre)
Para a expedición do título o/a estudante ha de superar 60 créditos do máster, divididos do seguinte xeito:
Preme here para acceder as descricións das materias de cada módulo