«NO todo es woRRdpreSS»

Cumpliendo con el cronograma de los eventos científicos programados y las actividades extraacadémicas previstas en cada curso académico por el Grupo de Investigación y el Programa Doctoral Internacional Traducción & Paratraducción (T&P), el Master's Degree in Traducción for la Communication (nternacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– y el Título Propio de Especialista en Traducción for la (ndustria del Videojuego (ETIV) de la Universidade de Vigo (UVigo), durante toda la semana del 23 al 27 de octubre de 2023, de 10.00 h a 14.00 h y en el Aula B-Salón de Grados de la FFT, Iago Dosil Outes impartirá el siguiente ciclo de formación:

«NO todo es woRRdpreSS»

Aprende a gestionar webs y redes sociales desde cero 

 

Bionota de Iago Dosil Outes

Gallego emigrado a tierras andaluzas, Iago Dosil Outes es mucho más que el técnico informático del Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) desde su fundación en 2004-2005. Constituye uno de sus pilares fundamentales ya que sin sus prestaciones técnicas nunca se habrían hecho realidad en pantalla nuestras ideas creativas y jamás habríamos alcanzado el impacto internacional en la red que hoy tiene la noción de paratraducción.

Han pasado casi 20 años y Iago siempre responde presente cuando se le necesita. Gracias al incansable trabajo, la pasión que hace que jamás contemos las horas que pasamos delante de la pantalla, la excelencia profesional, el mimo y la comunión de almas que nos une, hemos construido con nuestro querido Iago hasta 5 webs con sus correspondientes cuentas en redes sociales (Facebook, Instagram, Twiter-X) que se actualizan, periódicamente, a medida que va pasando el tiempo. Me estoy refiriendo a las tres webs de nuestro tridente T&P-MTCI-ETIV y a las dos webs multilingües para dos congresos, de momento. Cinco webs en total, todas con la misma raíz _paratraduccion.com_ que nos permite un control absoluto de las mismas a cualquier hora y en cualquier lugar.

He aquí el listado completo de las cinco webs que, en realidad, constituyen una excelente tarjeta de visita del magnífico trabajo técnico y creativo en el diseño web realizado por Iago Dosil Outes y de cómo, en T&P-MTCI-ETIV, procuramos estar siempre al día en las nuevas tecnologías:

  1. la web del Grupo de Investigación y del Programa Doctoral Internacional Traducción & Paratraducción (T&P);
  2. la web del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI);
  3. la web del Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV);
  4. la web del Congreso techLING2021-UVigo-T&P. VI Congreso Internacional de lengua, lingüística y tecnología;
  5. y la web de nuestro próximo congreso ParatradIT2024-UVigo-T&P. I Congreso Internacional de Paratraducción, Interlinguas y Transmedia.

Hemos considerado necesario organizar este ciclo de formación que Iago impartirá la semana que viene con el fin primordial de que tanto el alumnado y el profesorado, directa o indirectamente vinculado con nuestras actividades académicas, tenga la oportunidad de aprender una parte esencial de todo lo que hemos aprendido nosotros con él a lo largo de estos casi 20 años.

Dado el enfoque eminentemente práctico del ciclo de formación, las plazas han sido limitadas. Así que, para el selecto grupo de las 30 personas inscritas (provenientes todas del alumnado y del profesorado del Doctorado T&P, del MTCI, del ETIV y del Grado en Traducción e Interpretación de la Facultade de Filoloxía e Tradución de la Universidade de Vigo), aquí os dejamos, en español y en gallego, los PDF del programa del ciclo de formación con el detalle de las unidades temáticas eminentemente prácticas.

Related post

Nociones clave para-traducir entre la transtextualidad y la transmedialidad

Desde la Coordinación del Máster en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) –Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia y Máster Europeo en Tradución (EMT) de la Dirección General de Traducción de la Unión Europea– nos complace anunciar que el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) estará presente en el Congreso internacional GLOTECH 2024: ” Shaping…

Read more
Entrevista TEF 2024: Lucía Traygo Cornejo

Que sentiches ao ser unha das 20 persoas seleccionadas de entre todos os mestrados da rede europea (EMT)? Dende o primeiro momento, sentín un profundo agradecemento polo grande equipo, a coordinación do MTCI, que fai posible este tipo de iniciativas, así como un forte compromiso para aproveitar esta oportunidade ao máximo. A idea de que…

Read more
Cursos de formación previa

Cursos de formación previa de Memorias de Tradución: coñecementos básicos e Corrección lingüística e fundamentos da práctica tradutiva O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) 一Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e Máster Europeo en Tradución (EMT) da Dirección Xeral de Tradución da Comisión Europea一continúa a ofrecer formación especializada para o desenvolvemento…

Read more
Curso de transcreación

Dende a Coordinación do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) 一Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e Máster Europeo en Tradución (EMT) da Dirección Xeral de Tradución da Unión Europea一 comprácenos anunciar que, dado o interese que suscitou a proposta no noso alumnado, este ano 2024-25 ofertaremos un curso de transcreación.  Como…

Read more