VACANTE EN EL INSTITUTO ESPAÑOL LOPE DE VEGA DE NADOR

SUSTITUCIÓN EN EL INSTITUTO ESPAÑOL LOPE DE VEGA DE NADOR: PROFESOR/A DE LA ESPECIALIDAD DE INGLÉS + 4 HORAS DE FRANCÉS

Incorporación inmediata
Titulación requerida:
Licenciado o título de Grado correspondiente en:
– Filología Inglesa
– Traducción o Interpretación Lingüística – Inglés
– Cualquier titulación superior del área de humanidades y Certificado de Aptitud en el idioma correspondiente de la Escuela Oficial de Idiomas o el Proficiency, Cambridge.
– Cualquier titulación universitaria superior y haber superado un ciclo de los estudios conducentes a la obtención de la licenciatura del idioma correspondiente junto con los estudios complementarios citados en el párrafo anterior.
– El correspondiente Título que habilite para el ejercicio de la docencia en Educación Secundaria.
– Esta plaza requiere certificación de un nivel B2 de Francés del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas.

Leer más

Related post

Microcredencial: Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios

Temos o pracer de anunciar a posta en marcha da microcredencial Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios, unha formación inicial deseñada para ofrecer unha visión previa, rigorosa e contextualizada da Corea contemporánea. Esta proposta formativa está dirixida a estudantes, profesionais e persoas interesadas que se preparan para realizar estudos ou estadías…

Read more
Do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional ao Parlamento Europeo: entrevista con Alba Rubio Alonso

Por que decidiches solicitar a bolsa Schuman do Parlamento Europeo e como te enteraches da convocatoria? Que esperabas aprender ou experimentar durante o teu período de prácticas? Dende a adolescencia, sempre sentín un especial interese polas culturas. Cando estudei o Grao en Linguas Estranxeiras e, posteriormente, o Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional, sabía…

Read more
Aberta a inscrición na microcredencial «Tradución e dobraxe»

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional da Universidade de Vigo informa que puxo en marcha, a través do docente Xoán Montero, a microcredencial «Tradución e dobraxe», unha formación semipresencial de 3 ECTS pensada para iniciar o alumnado nas profesións de tradutor/a audiovisual e actor/actriz de dobraxe. Trátase dunha excelente oportunidade para achegarse ao…

Read more