O Máster en Tradución para a Comunicación Internacional participa na reunión de primavera da rede EMT en Varsovia

Os días 2 e 3 de xuño de 2025, o Máster en Tradución para a Comunicación Internacional da Universidade de Vigo, representado polo profesor Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy, participou na reunión de primavera da rede EMT (European Master’s in Translation), que tivo lugar na Universidade de Varsovia, no Instituto de Lingüística Aplicada.
Esta xuntanza internacional, organizada pola Dirección Xeral de Tradución da Comisión Europea en colaboración co Instituto de Lingüística Aplicada da Universidade de Varsovia, reuniu a representantes de mestrados de excelencia en tradución de toda Europa, entre os cales se atopa o noso programa.
A primeira xornada, celebrada o 2 de xuño baixo o título Translating Poland, estivo dedicada á realidade da tradución en Polonia. Acolleu presentacións arredor da tradución audiovisual, a terminoloxía, a tradución clara e institucional, e tamén a tradución literaria, ofrecendo unha panorámica completa da investigación e a práctica profesional no país anfitrión. Alén diso, tivemos ocasión de coñecer máis sobre a cultura e a lingua polacas, grazas ás intervencións de académicos e profesionais do Instituto de Lingüística Aplicada.
A segunda xornada, o 3 de xuño, centrouse no papel das tecnoloxías e a formación en tradución. Abriuse cunha presentación das ferramentas de intelixencia artificial desenvolvidas pola DGT, incluíndo proxectos como o European Language Data Space. Posteriormente, abordáronse cuestións sobre os procedementos de selección de tradutores nas institucións europeas, e presentáronse os traballos dos Grupos de Traballo da EMT, dedicados a temas como tradución audiovisual, accesibilidade, cooperación co sector, formación, datos lingüísticos e terminoloxía.
Na sesión da tarde, destacaron dous obradoiros paralelos: un sobre proxectos terminolóxicos de colaboración entre universidades e a DGT (IATE), e outro sobre necesidades formativas mutuas entre o mundo académico e profesional. Tamén se reflexionou sobre a percepción social dos tradutores e intérpretes, sobre a integración crítica da IA na docencia e práctica da tradución, e sobre as actividades conxuntas da EMT e o grupo de expertos LIND, especialmente en visibilidade, formación de formadores e programas de prácticas.
Participar nesta xuntanza permitiunos coñecer boas prácticas, reforzar sinerxías entre programas europeos e contribuír activamente ao desenvolvemento dunha tradución de calidade, comprometida coa sociedade e coa innovación tecnolóxica.
Agradecemos á Universidade de Varsovia, e en particular ao Instituto de Lingüística Aplicada, a acollida e á rede EMT a oportunidade de formar parte desta comunidade de excelencia. Continuaremos traballando para integrar estes coñecementos e futuras melloras na formación do noso alumnado.

Article similaire

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional consolídase como referente internacional cunha avalancha de solicitudes e lidera a demanda en Humanidades

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) volve acadar un fito sen precedentes ao recibir, un ano máis, unha auténtica avalancha de solicitudes de preinscrición, consolidándose como o máster máis demandado dentro da área de Humanidades da UVigo na convocatoria actual. Con aproximadamente cen solicitudes rexistradas, este máster universitario —distinguido pola Xunta de…

En savoir plus
Materias English Friendly, Français Amical, Português Amigável e Italiano Amichevole no MTCI

O Máster universitario en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) da Universidade de Vigo —máster universitario excelente da Xunta de Galicia e membro da prestixiosa rede European Master’s in Translation (EMT) da Comisión Europea— súmase á iniciativa da Vicerreitoría de Internacionalización que promove a oferta multilingüe de materias nos graos e mestrados oficiais da UVigo.…

En savoir plus