Cumpliendo con el cronograma de los eventos científicos programados y las actividades extraacadémicas previstas en cada curso académico por el Grupo de Investigación y el Programa Doctoral Internacional Traducción & Paratraducción (T&P), el Master's Degree in Traducción for la Communication (nternacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– y el Título Propio de Especialista en Traducción for la (ndustria del Videojuego (ETIV) de la Universidade de Vigo (UVigo), el jueves, 16 de marzo de 2023, a las 12.00 h y en el aula C6 de la FFT, Luis García Navarro impartirá la conferencia titulada
Postmortem: Like a Dragon Ishin!
Resumen de la conferencia
En la conferencia moderada por Ramón Méndez se hablará de los retos que supuso trabajar en la localizacion del último proyecto de SEGA desde la perspectiva de una agencia multiidioma. El postmortem en directo contará con experiencias vividas desde la gestión hasta la traducción del título, sin olvidarse del arduo y laborioso proceso de control de calidad.
Bionota del conferenciante
Luis García Navarro (Valencia, 1984) lleva más de 20 años viviendo fuera de su Valencia natal, de los cuales 14 han transcurrido en Japón.
Traductor freelance de Square Enix especializado en la saga Final Fantasy desde 2006, tras publicar varios juegos de móviles, se encuentra enfrascado en su primer proyecto para consolas y PC, que no podía ser otro que un RPG: Adel, Path of a Hero. Actualmente vive en el epicentro de la cultura electrónica, concretamente, en el barrio tokiota de Akihabara.
Licenciado en Traducción e Interpretación de japonés e inglés por la Universidad Autónoma de Barcelona. Fundador y CEO de Shinyuden, agencia de localización y editora de videojuegos ubicada en Akihabara, Tokio. Es productor de videojuegos indie y autor de la trilogía de libros Sensei: Diálogos con maestros del videojuego japonés.