Postmortem: Like a Dragon Ishin!

Cumpliendo con el cronograma de los eventos científicos programados y las actividades extraacadémicas previstas en cada curso académico por el Grupo de Investigación y el Programa Doctoral Internacional Traducción & Paratraducción (T&P), el Master's Degree in Traducción for la Communication (nternacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– y el Título Propio de Especialista en Traducción for la (ndustria del Videojuego (ETIV) de la Universidade de Vigo (UVigo), el jueves, 16 de marzo de 2023, a las 12.00 h y en el aula C6 de la FFT, Luis García Navarro impartirá la conferencia titulada

Postmortem: Like a Dragon Ishin!

 

Resumen de la conferencia

En la conferencia moderada por Ramón Méndez se hablará de los retos que supuso trabajar en la localizacion del último proyecto de SEGA desde la perspectiva de una agencia multiidioma. El postmortem en directo contará con experiencias vividas desde la gestión hasta la traducción del título, sin olvidarse del arduo y laborioso proceso de control de calidad.

Bionota del conferenciante


Luis García Navarro (Valencia, 1984) lleva más de 20 años viviendo fuera de su Valencia natal, de los cuales 14 han transcurrido en Japón.

Traductor freelance de Square Enix especializado en la saga Final Fantasy desde 2006, tras publicar varios juegos de móviles, se encuentra enfrascado en su primer proyecto para consolas y PC, que no podía ser otro que un RPG: Adel, Path of a Hero. Actualmente vive en el epicentro de la cultura electrónica, concretamente, en el barrio tokiota de Akihabara.

Licenciado en Traducción e Interpretación de japonés e inglés por la Universidad Autónoma de Barcelona. Fundador y CEO de Shinyuden, agencia de localización y editora de videojuegos ubicada en Akihabara, Tokio. Es productor de videojuegos indie y autor de la trilogía de libros Sensei: Diálogos con maestros del videojuego japonés.

Related post

Presentación do curso 2024-2025

Co gallo do Día Internacional da Tradución, o pasado luns 30 de setembro tivo lugar, no Salón de graos (aula B3) da Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo, o acto de presentación do curso académico 2024-2025 no Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI)-Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e…

Read more
Doble titulación UVigo-UniPA desde el MTCI

Desde la coordinación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICA y EUROPEAN MASTER’S IN TRANSLATION (EMT)–  nos llena de orgullo anunciar que, a partir del curso académico 2024-2025, nuestro alumnado tendrá la posibilidad de obtener una doble titulación gracias al convenio que han firmado el Rector…

Read more
El MTCI es EMT (Máster Europeo en Traducción)

Excelencia europea para el MTCI Desde la coordinación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– tenemos el placer de anunciar que nuestro máster acaba de conseguir el sello de calidad de MÁSTER EUROPEO EN TRADUCCIÓN que otorga la Dirección General de la Traducción de la Unión…

Read more
Premio ETIV-UVigo «Manolo Ramos» al mejor trabajo de investigación

Los Premios ETIV-UVigo a la localización de videojuegos son unos galardones institucionales promovidos por el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) dentro de la formación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– de la Universidade de Vigo. Estos premios nacieron…

Read more