A docente do MTCI Patricia Buxán traduce por primeira vez ao galego a Byung-Chul Han

A docente do MTCI Patricia Buxán traduce por primeira vez ao galego a Byung-Chul Han: un fito para a filosofía contemporánea e a tradución

É unha honra para o Mestrado em Tradução para a Comunicação InternacionalMestrado Universitário com Excelência da Xunta de Galicia e Máster Europeo en Tradución (EMT) da Dirección Xeral de Tradución da Comisión Europea— anunciar que a docente do Mestrado Patricia Buxán foi a encargada de traducir, por primeira vez en lingua galega, unha obra de Byung-Chul Han, pensador recentemente galardoado co Premio Princesa de Asturias de Comunicación e Humanidades 2025. Este galardón confirma o seu lugar destacado como unha das voces máis influentes do pensamento crítico actual.

Alén da proxección internacional do autor, o proxecto resulta especialmente significativo polo seu carácter pioneiro no ámbito da tradución filosófica en galego, eido no que a docente achega a súa experiencia tamén como editora. Ademais, esta iniciativa constitúe un dobre fito: por unha banda, abre as portas da filosofía contemporánea ao público lector galegofalante; por outra, pon en valor o traballo intelectual que supón traducir un pensamento tan denso e preciso como o de Han sen traizoar a súa complexidade conceptual.

Sobre este proceso reflexiona a propia Patricia Buxán nunha entrevista publicada onte, 18 de maio de 2025, no Diario de Pontevedra, na que aborda os desafíos da tradución filosófica ao galego e a importancia de consolidar unha tradición de pensamento nesta lingua. Ela mesma sinala que «aínda custa coller tradución ao galego», unha frase que resume tanto o esforzo coma o compromiso que sustentan este traballo. 

Se cabe, o proxecto adquire aínda máis relevancia polo feito de desenvolverse nun contexto periférico —tanto pola lingua como polos medios implicados—, amosando que a filosofía pode e debe circular tamén dende as marxes lingüísticas e culturais.

Celebramos, así, non só o recoñecemento a un autor esencial para interpretar o noso tempo, senón tamén o labor discreto pero fundamental de quen fai posible que as súas ideas se espallen nas diferentes linguas.

Parabéns, Patricia!

Picture of Patricia Buxán Otero

Patricia Buxán Otero

é doutora en Tradución pola Universidade de Vigo, onde tamén exerce como profesora asociada. Compaxina a súa actividade docente coa tradución e a edición, destacando como tradutora ao galego de autores como Byung-Chul Han, Rachel Carson, Hans Fallada e Albert Einstein. Licenciada en Tradución e Interpretación en 1998, especializouse na tradución de fraseoloxía en manuais de instrucións alemán-español. A súa traxectoria profesional abrangue os ámbitos da tecnoloxía, arte, publicidade e edición. É membro activo de asociacións profesionais como a AGPTI, da que foi presidenta entre 2012 e 2016, e da AGX (Asociación Galega de Xermanistas). A súa investigación actual céntrase nas políticas editoriais, especialmente na tradución e edición crítica, desenvolvendo este traballo no grupo de investigación BiFeGa da Universidade de Vigo dentro da liña BITRAGA (Biblioteca de Tradución Galega).

Publicações relacionada

O Máster en Tradución para a Comunicación Internacional participa na reunión de primavera da rede EMT en Varsovia

Os días 2 e 3 de xuño de 2025, o Máster en Tradución para a Comunicación Internacional da Universidade de Vigo, representado polo profesor Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy, participou na reunión de primavera da rede EMT (European Master’s in Translation), que tivo lugar na Universidade de Varsovia, no Instituto de Lingüística Aplicada.Esta xuntanza internacional, organizada…

Ler mais
A Universidade de Vigo reafirma o seu liderado na localización de videoxogos coa III Edición dos Premios ETIV

O Centro Comercial Vialia de Vigo converteuse este venres nun escaparate da innovación e excelencia na tradución de videoxogos coa celebración da III Edición dos Premios ETIV-UVIGO. O evento, organizado polo título propio de Especialista en Tradución para a Industria do Videoxogo (ETIV) e tamén polo noso Máster en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI),…

Ler mais
III Edición dos Premios ETIV-UVIGO á localización de videoxogos. Este ano no CC Vialia

III Edición dos Premios ETIV-UVIGO á localización de videoxogos – Unha cita ineludible   O vindeiro venres 30 de maio ás 19:00 h, o Centro Comercial Vialia de Vigo acollerá a III Edición dos Premios ETIV-UVIGO á Localización de videoxogos, un evento no que o Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) —Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e membro…

Ler mais