Así se tradujo «The Witcher 3: Wild Hunt» al español y otros idiomas

Así se tradujo «The Witcher 3: Wild Hunt» al español y otros idiomas

Desde el canal de Youtube PetisoperíasAlba Calvo Porrúa (Pixie) y Ramón Méndez González (Dixie), nos cuentan, en primera persona, los secretos de un caso muy especial: The Witcher 3: Wild Hunt. Además de la complejidad que supone siempre la localización de un juego de rol (la ingente cantidad de listas de objetos, las complejas variables para generar mensajes de sistema, etc.), la gran particularidad de este videojuego radica en que se trata de una producción basada en novelas cuyos imaginarios, a su vez, hunden sus raíces en mitologías y leyendas del norte de Europa que la propia desarrolladora polaca se preocupó de «localizar» para suavizar su efecto en el resto del mundo.

Estos son los nombres y apellidos de las personas que formaron el equipo de localización del videojuego The Pitcher 3. Nombres y apellidos que, por un error de edición, no salen en la lista completa en el vídeo:

Traducción: Ramón Méndez, Tito Pintado, José Gallego, Óscar Díaz, Judit Tur, Salvador Tintoré
Revisión: Alba Calvo, Sergio Hernández, Patricia López.
Traducción de las expansiones: Alejandro Muñoz, Antonio Real
Testers: Carlos Sagasti, Emma Ramos, Fernando Serna, Veronica Ruiz, Laura Lires, Ángel Rodríguez, Arturo Garralaga, Abel Abalde, Fatima El Hamdaoui, Arturo Noain

Entrevista con Travis Currit

Semana especial The Witcher 3 en Start Videojuegos

Related post

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional consolídase como referente internacional cunha avalancha de solicitudes e lidera a demanda en Humanidades

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) volve acadar un fito sen precedentes ao recibir, un ano máis, unha auténtica avalancha de solicitudes de preinscrición, consolidándose como o máster máis demandado dentro da área de Humanidades da UVigo na convocatoria actual. Con aproximadamente cen solicitudes rexistradas, este máster universitario —distinguido pola Xunta de…

Read more
Materias English Friendly, Français Amical, Português Amigável e Italiano Amichevole no MTCI

O Máster universitario en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) da Universidade de Vigo —máster universitario excelente da Xunta de Galicia e membro da prestixiosa rede European Master’s in Translation (EMT) da Comisión Europea— súmase á iniciativa da Vicerreitoría de Internacionalización que promove a oferta multilingüe de materias nos graos e mestrados oficiais da UVigo.…

Read more