Conferencia de Branka Oštrec

 A situación sociolingüística antes e despois da guerra dos Balcáns Conferencia impartida por Branka Oštrec Actividade organizada polo Programa de Doutoramento T&P, o Título Propio de ETIV, o Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) e a Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT) da Universidade de Vigo (UVigo) Lugar: Salón de actos de la FFT de la UVigo Data: 10/12/2018…

Conferencia de Patricia Lluberas

 Las personas que traducen también se emocionan Conferencia impartida por Patricia Lluberas Actividad organizada por el Programa Doctoral T&P, el Título Propio de ETIV, el Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) y la Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT) de la Universidade de Vigo (UVigo) Lugar: Salón de actos de la FFT de la UVigo Fecha:…

Conferencia de Rodolfo Maslias

Presentación del nuevo IATE 2 y del trabajo de TermCoord en la Dirección General de Traducción del Parlamento Europeo Mañana, martes 18 de septiembre de 2018, a las 10.00 h y en el Salón de actos de la Facultade de Filoloxía e Tradución de la UVigo, el Dr. D. Rodolfo Maslias, jefe de coordinación terminológica de la Dirección General de Traducción…

Premios á Excelencia Académica para alumnado que inicia estudos de Máster 2018/19

Premios á Excelencia Académica para alumnado que inicia estudos de Máster 2018/19 Tipo Premios Organismo convocante Universidade de Vigo Código 2018-BPEM Data de inicio de solicitudes 17/07/2018 Data de fin de solicitudes 17/10/2018 Dirección formulario para solicitud online https://secretaria.uvigo.gal/uv/web/formularios/encuesta/cubrir_paso1/3606 Descripción Os premios teñen por obxecto incentivar a cultura do mérito e a excelencia, a través…

Exámenes Traductor-Intérprete Jurado

​Exámenes para obtener el título de Traductor-Intérprete Jurado Texto de la convocatoria: Resolución de 12 de julio de 2018, de la Subsecretaría, por la que se convocan exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado (BOE núm.171​, 16/07/2018): BOE-A-2018-9989.pdf Rogamos a los candidatos que lean detenidamente el texto de la convocatoria. El Tribunal no proporcionará de forma individualizada, ni por correo electrónico o…

Videojuegos y [para]traducción

Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora La localización de videojuegos es un ámbito de gran relevancia en el mundo profesional actual, puesto que está creciendo prácticamente al mismo ritmo que la gran industria en la que se engloba, lo cual pone de manifiesto la necesidad de contar con profesionales conocedores de las complejidades…

Conferencia-Seminario sobre traducción y paratraducción de Tintín

Conferencia-Seminario sobre traducción y paratraducción de Tintín Actividad organizada por el Programa Doctoral T&P Fecha: 25/04/2018 Hora: 12.00 h Lugar: Salón de Actos de la FFT Dos días antes del cierre de la exposición titulada Del paratexto a la paratraducción: la colección de Tintín de Pedro Rey o cuando las imágenes cobran vida que durante las dos últimas…

Para-traducir Tintín o cuando las imágenes cobran vida

Para-traducir Tintín o cuando las imágenes cobran vida Exposición y conferencia sobre la colección de Tintín de Pedro Rey (Tintinófilo) Actividades organizadas por el Programa Doctoral T&P—UVigo—FFT Duración de la exposición: 16/04/2018–27/04/2018 Fecha de la conferencia: 25/04/2018 Hora de la conferencia: 11.00 h Lugar de la exposición: Vestíbulo de la FFT Lugar de la conferencia: Salón…